手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2022年消除冲突中性暴力行为国际日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯消除冲突中性暴力行为国际日致辞

19 June 2022

2022年6月19日

Sexual violence in conflict is a tactic of war and repression that terrorizes populations, destroys lives and fractures communities.

冲突中的性暴力是一种战争和镇压手段,它恐吓民众、摧毁生命、撕裂社区。

Perpetrators rarely face the consequences of their actions. Instead, it is the survivors who carry the burden of stigma and trauma throughout their lives, often doubly brutalized by harmful social norms and victim-blaming.

施害者很少承担其行为的后果,反而是幸存者终生承受污名化和创伤的重负,幸存者常常因有害的社会规范和对受害者的指责而倍受摧残。

On this International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict, we stand in solidarity with survivors and commit to supporting the most vulnerable women, girls, men and boys as they struggle to live in dignity and peace in the midst of humanitarian crises.

值此消除冲突中性暴力行为国际日之际,我们与幸存者站在一起,向在人道主义危机中挣扎的最脆弱的妇女、女童、男子和男童作出承诺,支持他们为过上和平、有尊严的生活而奋斗。

This includes increasing support for victims and displaced women, girls and boys who are vulnerable to trafficking and sexual exploitation, and those from marginalized, remote and rural areas where justice and protection systems are weak.

这包括更多地扶助容易遭到贩运和性剥削的受害者和流离失所妇女、女童、男童以及来自司法和保护系统薄弱的边缘化、偏远和农村地区的这类人群。

It means bolstering national justice systems and rule of law capacities, so perpetrators are held accountable for their crimes, and victims receive timely medical and psychosocial support.

这意味着加强国家司法系统和法治能力,使施害者承担罪责,使受害者及时得到医疗和社会心理支持。

It means upholding the rights of survivors, and treating them with respect and understanding, while giving them the opportunity to help mend their fragmented communities.

这意味着维护幸存者的权利,对幸存者给予尊重和理解,并使其有机会帮助修复四分五裂的社区。

It means supporting women-led civil society organizations working to break down the social, economic and cultural barriers that deny women and girls their rights to protection, equality and justice.

这意味着支持妇女领导下的民间社会组织努力打破那些剥夺妇女和女童获得保护、平等和正义的权利的社会、经济和文化障碍。

And it means addressing the underlying causes of sexual violence in conflict – from inequalities, to institutional weaknesses and militarization – and strengthening early warning systems to prevent these crimes from happening in the first place.

这还意味着解决冲突中性暴力的根本原因——从不平等到体制缺陷和军事化——并加强预警系统,从一开始就防止这些罪行发生。

With increased political resolve and financial resources, we can match words with action and end the scourge of sexual violence in conflict, once and for all.

我们必须拿出更大的政治决心、更多的财政资源,才能言行一致,彻底消除冲突中的性暴力这一祸害。

重点单词   查看全部解释    
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
scourge [skə:dʒ]

想一想再看

n. 惩罚,灾难,祸患,鞭子 vt 鞭笞,折磨,使 ..

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
institutional [.insti'tju:ʃənəl]

想一想再看

adj. 制度上的,惯例的,机构的

 
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆
repression [ri'preʃən]

想一想再看

n. 抑制,压抑,制止

 
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。