手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2022年国际女童日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of the Girl Child

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际女童日致辞

11 October 2022

2022年10月11日

On the 10th anniversary of the International Day of the Girl Child, we celebrate the lives and achievements of girls across the world.

在第十个国际女童日之际,让我们颂赞世界各地女童的生活和成就。

When girls are supported to realize their human rights, they can reach their potential and create a better world for themselves, their communities and societies.

女童若能获得支持、实现人权,就可以发挥自身潜力,创造更加美好的世界,造福她们自己、她们的社区和社会。

When girls are educated, they are more likely to lead healthy, productive and fulfilling lives.

女童若能接受教育,就更有可能过上健康、有意义、充实的生活。

When girls receive the right healthcare, they grow up with greater self-confidence and bodily autonomy.

女童若能获得适当的医疗保健,就能更加自信地茁壮成长,更好地主宰自己的身体。

When girls understand their rights, including the right to live without the threat of violence, they are more likely to stay safe and report abuse.

女童若能了解自己的权利,包括生活中免受暴力威胁的权利,就更有可能保重自身安全、举报侵权行为。

Many girls today face enormous challenges.

今天,许多女童面临巨大的挑战。

They may have had their education ended by the COVID-19 pandemic.

她们可能因为COVID-19疫情而失去了教育。

They may have been forced from their homes by conflict.

她们可能因为冲突而被迫离开家园。

They may be unable to exercise their sexual and reproductive rights.

她们可能无法行使自己的性权利和生殖权利。

I am extremely concerned by the continued exclusion of girls from school in Afghanistan. This is deeply damaging to girls themselves, and to a country that desperately needs their energy and contributions.

在阿富汗,女童继续被排除在学校之外,我对此感到极为关切。这对于女童本身,对于这个迫切需要女童的力量和贡献的国家而言,是十分沉重的打击。

I once again urge the Taliban to let girls learn.

我再次敦促塔利班允许女童接受教育。

Now more than ever, we must renew our commitment to work together so that girls enjoy and exercise their rights and can play a full and equal part in their communities and societies.

现在,我们必须继承并加大承诺、齐心协力,让女童能够享有并行使自己的权利,在她们的社区和社会中充分、平等发挥作用。

Investing in girls is investing in our common future.

投资女童,就是投资我们共同的未来。

On the International Day of the Girl Child, let's redouble our efforts to make sure girls everywhere are healthy, educated and safe.

值此国际女童日,让我们加倍努力,确保世界各地的女童得享健康、教育和安全。

重点单词   查看全部解释    
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生产的,有生产价值的,多产的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。