手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

2012十八大报告要点双语中英对照(02):中国特色社会主义

来源:原版英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

On socialism with Chinese characteristics
中国特色社会主义

We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.
胡锦涛同志在十八大报告中强调,坚定不移走中国特色社会主义道路,夺取中国特色社会主义新胜利。

Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.
建设中国特色社会主义,总依据是社会主义初级阶段,总布局是五位一体,总任务是实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴。

重点单词   查看全部解释    
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
ecological [.ekə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 生态的,生态学的

 
renewal [ri'nju:əl]

想一想再看

n. 更新,革新,复兴,复活

 
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 现代化

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 


关键字: 十八大 中国特色

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。