手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 高级口译历年真题 > 正文

2013年3月高级口译英译汉真题及答案

来源:唯途英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

SECTION 3: TRANSLATION TEST
American mythology loves nothing more than the reluctant hero: the man -- it is usually a man -- whose natural talents have destined him for more than obliging obscurity. George Washington, we are told, was a leader who would have preferred to have been a farmer. Thomas Jefferson, a writer. Martin Luther King, Jr., a preacher. These men were roused from lives of perfunctory achievement, our legends have it, not because they chose their own exceptionalism, but because we, the people, chose it for them. We -- seeing greatness in them that they were too humble to observe themselves -- conferred on them uncommon paths. Historical circumstance became its own call of duty, and the logic of democracy proved itself through the answer.

Neil Armstrong was a hero of this stripe: constitutionally humble, circumstantially noble. Nearly every obituary written for him has made a point of emphasizing his sense of privacy, his sense of humility, his sense of the ironic ordinary. And yet every aspect of Armstrong’ s life made clear: On that day in 1969, he acted on our behalf, out of a sense of mission that was communal rather than personal. The reluctant hero is also the self-sacrificing hero.

【参考译文】
美国神话最爱的莫过于不情愿的英雄:天赋注定他无法默默无闻。据说,领袖乔治·华盛顿其实更愿意当农民,托马斯·杰斐逊宁愿当个作家,而马丁·路德·金更想当一名传教士。我们的传奇故事里说,这些人之所以能脱离平庸,不是因为他们选择卓越,而是因为我们——民众——为他们做出了选择。他们因为太过谦卑而看不到自己的伟大之处,而我们发现了,于是赋予了他们不平凡的道路。历史机缘成为使命的召唤,而民主的逻辑通过答案证明了自身。

尼尔·阿姆斯特朗就属于这类英雄:本性谦卑,因为境遇而高贵。几乎每篇讣告都强调他的隐私意识、谦卑意识和平凡意识——一种具有讽刺意味的“平凡”。但是,阿姆斯特朗生活的方方面面都表明:1969年的那一天,他为我们而行动,他的行为出于社会使命感而非个人意愿。不情愿的英雄也是自我牺牲的英雄。

重点单词   查看全部解释    
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
mythology [mi'θɔlədʒi]

想一想再看

n. 神话,神话学,神话集

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
obscurity [əb'skjuriti]

想一想再看

n. 昏暗,晦涩,不出名

 
humility [hju:'militi]

想一想再看

n. 谦逊,谦虚,谦卑

联想记忆
perfunctory [pə'fʌŋktəri]

想一想再看

adj. 草率的,敷衍的

联想记忆
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不寻常的,不凡的,罕有的

联想记忆
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。