手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

双语新闻:铁道部原部长刘志军被提起公诉

来源:新东方 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  Former railway minister charged

  Former railway minister Liu Zhijun has been charged with bribery and abuse of power, authorities said Wednesday.

  The Second Branch of Beijing People's Procuratorate filed the charges against Liu with the city's No.2 Intermediate People's Court. The court has accepted the case according to law, and will set a trial date.

  The procuratorate has told Liu, the defendant, of his rights. It has interrogated the defendant, and heard the opinions of his legal defender during examination and prosecution.

  According to the indictment issued by the Second Branch of Beijing People's Procuratorate, as a state functionary, Liu sought benefits for others by taking advantage of his position, and accepted financial incentives from others, which were of a huge amount.

  The indictment said as a member of staff of a state organ, Liu engaged in malpractices for personal gains and abuse of power, leading to huge losses of public properties and of the interests of the state and its people.

  With "especially serious circumstances," Liu should be subject to criminal liabilities for bribe-taking and abuse of power according to law.

  相关新闻:

  铁道部原部长、党组书记刘志军受贿、滥用职权一案,今日已由北京市人民检察院第二分院依法向北京市第二中级人民法院提起公诉。

  刘志军大事记

  对7·23动车事故负主要领导责任

  1953年1月生。湖北鄂州人,研究生学历,工程师。

  1973年8月,加入中国共产党。

  2003年3月,在铁路系统工作近20年的刘志军被任命为铁道部部长、党组书记。

  2004年,刘志军主持完成中国铁路第五次大提速。

  2007年,刘志军主持中国铁路实现第六次大提速。

  2008年4月28日,由北京开往青岛的T195次旅客列车因超速,机后9至17号列车车厢脱轨。事故导致70人死亡,416人受伤。事故发生后,刘志军指出,全路要深刻吸取事故教训,杜绝严重事故的再次发生。

  2008年10月,刘志军要求各单位推进铁路惩防腐败体系建设,决不姑息任何腐败分子。

  2009年,刘志军因4·28铁路事故被国务院记过处分。

  2011年2月,因涉嫌严重违纪,刘志军被免去铁道部党组书记职务。同月,全国人大常委会免去其铁道部部长职务。任命盛光祖为党组书记、铁道部部长。

  2011年6月,中纪委表示铁道部原部长刘志军案件目前仍处调查阶段。

  2011年7月23日,北京南站开往福州站的D301次动车组列车与前行的杭州站开往福州南站的D3115次动车组列车发生追尾事故,至7月29日已有40人死亡,约200人受伤。

  2011年12月28日上午,国务院常务会议作出了对7·23甬温线特别重大铁路交通事故的处理决定:原铁道部部长刘志军负主要领导责任,因涉嫌严重违纪违法问题,另案一并处理

重点单词   查看全部解释    
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
functionary ['fʌŋkʃənəri]

想一想再看

n. 职员,负责人员,官员

联想记忆
defendant [di'fendənt]

想一想再看

n. 被告

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
indictment [in'daitmənt]

想一想再看

n. 控告;起诉书

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。