手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

高级口译复习(3)

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.早就知道有可视电话,但中国家庭的电话基本上不可视;拍下那么多照片,一直要通过网络才能传输;发了那么多条短信,只不过训练了手机打字——直到彩信出现。彩信延伸了读图时代的影像(其实也就是进行了读图的改革),所要做的仅仅是点播,然后等待传送,观看。可以点播某个主持人的电视节目,点播MTV,把手机上的摄影头拍的图片即时发送出去……这已经越来越不像是一部电话了。通讯,就这样一步步惊艳起来。

译文:It is well known that video telephone exists, but seldom were we told that somebody in China owned such a telephone in his family. We have long sent the e-photos via the Internet. We did send many short messages, but nothing but our typing was improved. All that changed when MMS came.MMS revolutionized our way in enjoying pictures in that we should do nothing but take the photos, through the inset camera on the handset, of such materials as some program or MTV on television and then send them to be enjoyed by our friends. Today, the mobile phones cease to be the mere telephones. In such a way telecommunication became impressive.

2.一条黄浦江将上海分成了浦东浦西,每到晨昏时分,数不清的人像候鸟般做着每天一次的频繁迁徙,在一边休憩,到另一边觅食。在贯穿浦江两岸的地铁二号线里,上下班高峰期时,整个列车像是由一节节巨大的罐头连接而成的腊肠,想在人堆里保持体面是一件相当不容易的事情,每当此时,陆家嘴总是一个让人期待的站台。如果是下班,从浦西卷过来的人浪在这里已经逐渐衰落,如果是上班,此时的车厢还没有那么拥挤。更为重要的是,因为总是能够看到这个城市里打扮得最为光鲜的职业人群在这里出现,和地铁上空那些属于未来的建筑一样,他们总是能够让人联想起这个城市的最为光明的一面——他们都是这座城市的新兴阶层,职业经理人、专业人士、高级白领,和各种各样的中产。

译文:Shanghai is divided into two parts by the Huangpu River. Between its two sides, large number of commuters is traveling like the migratory birds with one side being their working place. Down in the subway in Line 2 which links the two sides of the Huangpu River, people find it really hard to remain decent at the rush hour when they crowed in the can-like cabins. Liujiazui becomes a station to be expected in that it is not crowed there after the majority of passengers have got off on their way home, or before many people get on the train heading towards their working places. What's more, here we can expect to see the most decent labors—— those rising to be in the upper class, such as the CEOs, professionals, top white-collars and the other people in the middle class, in this city, who, together with those modern buildings, show us the most wonderful scene of the city.

3.不管你是否意识到,汽车已融入了你的生活;不管你是否拥有一辆爱车,香车已装饰了你的梦。汽车代表的不仅仅是一辆有4个轮子的交通工具了,还是一种新生活态度。而且,汽车广告早已不像“有山必有路,有路必有××车”那么简单了。单纯卖车已经没有多少人会买你的账了。汽车商在售卖汽车之前,先要把一种与车相关的新生活方式卖给你。

译文:Private cars have penetrated into your life no matter whether you have noticed that. They appeared in your dreams even if you do not have one now. Today, cars cease to be a kind of simple transportation vehicles. Instead, they come to show your attitude to life. Likewise, the simple advertisement sentence for cars like .“On every road, there is a some car.”can not do today. If cars are sold simply as transportation vehicles, nobody would have the least intention to buy them. It is absolutely necessary to sell you a new type of lifestyle related with private cars before the distributors can succeed in selling their cars.

重点单词   查看全部解释    
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
implementation [.implimen'teiʃən]

想一想再看

n. 落实,履行,安装启用

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 高级口译复习(1)

      单句1.上海多年来成功地举办了旅游节,这对拓展旅游市场,促进社会经济的发展,发挥了十分积极的作用。The successful holding of the tourist festivals in Shanghai over the years has played an active role i

      2009-05-25 编辑:sunny 标签:

    • 高级口译复习(2)

      单句1.汤臣大酒店是浦东第一家五星级酒店,接待了一大批国内外宾客。Tomson Hotel, the first five-star hotel in the Pudong New Area, has hosted a large number of domestic and foreign guests.2.上海博物馆

      2009-05-25 编辑:sunny 标签:

    • 高级口译复习(4)

      单句1.现在电子贺卡凭借免费、环保和传送迅捷等优势,成为上网一族的首选。The electronic cards are the favorite with Web users with their advantages of being free in charge, being environmentally-frien

      2009-05-26 编辑:sunny 标签:

    • 同传捷径练习音频版附文本 第7课

      第一部分 第二部分 第三部分

      2009-05-27 编辑:sunny 标签:

    • 同传捷径练习音频版附文本 第8课

      2009-05-27 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。