手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

(视频)希拉里在第八届《非洲增长与机会法》论坛上发表的讲话

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Now to be sure, progress is not apparent everywhere on the continent. Even with the accelerated growth of recent years, the economies of many countries have slowed or stagnated under the weight of the global recession. Others face looming crises when their young people who constitute half the population in some countries reach adulthood and need jobs. And we cannot ignore the fact that there are still African nations where some workers earn less than a dollar a day, where mothers and fathers die of preventable diseases, where children are too often schooled with guns instead of books, and where women and girls are mistreated, even raped as a tactic of war, and greed and graft are the dominant currency.

毫无疑问,非洲大陆并非到处都可以明显地看到进步。即便近年来经济加速增长,但在全球经济衰退的影响下,很多国家的经济发展已经放缓或停滞。另一些国家面临着日益逼近的危机:占人口半数的年轻人即将长大成人,需要就业。我们也不能忽略这样的事实:仍然有一些非洲国家,某些工人一天的收入还不到一美元,父母双双死于可预防的疾病,儿童经常受到枪支教育而非书本教育,妇女和女孩受到虐待,甚至被当作一种战争手段而遭受强暴,贪得无厌与行贿受贿盛行。

But the story we also need to tell, and tell it over and over again, is that many parts of Africa are rising to 21st century challenges and following a road map that will turn Africa into a regional and global hub for progress and prosperity. We have seen the changes, and we know what is happening right now.

然而,我们还必须说明的是,而且还要再三说明,非洲许多地区正在迎接21世纪的挑战,正沿着一个将使非洲成为地区和全球进步和繁荣中心的“路线图”向前迈进。我们已看到变化,我们清楚正在发生的一切。

I will visit six other countries on this trip, and I will see the results of the research of African scientists who are modernizing agricultural tools, and I will meet those who are devising new models for development assistance. I’ll meet the young entrepreneurs and professionals who are helping to build open markets, and the civil servants who are working hand-in-hand with them. There is so much that is going on that needs to be lifted up and spotlighted.

我此行还将访问另外六个国家,我将考察非洲科学家们为实现农业现代化而取得的科研成果,我将会见那些正在为发展援助设计新模式的人员。我将会见正在帮助建立开放型市场的青年企业家和专业人员以及那些与他们合作的公务员。有许多新生事物值得鼓励和赞扬。

Today, we look to nearby Rwanda. Progress sometimes comes so slowly. But in a country that had been ravaged by genocidal conflict, the progress is amazing. It has one of the fastest growing economies in Africa, even in the midst of the global recession. Health indicators are improving. The Rwandan people believed in themselves. And their leaders, led by President Kagame, believed in policies based on evidence and measurable results, including a nationwide emphasis on family planning, cross-cutting partnerships with donors and NGOs, a greater premium on professionalism in the government and the health sector.

今天,我们不妨看看邻近的卢旺达。有时,进步姗姗来迟。但是,在这样一个曾受到种族灭绝冲突蹂躏的国家,进展却令人惊奇。即便是在全球陷入大萧条之际,该国依然是非洲增长最快的经济体之一。卫生健康状况也在改善。卢旺达人民充满自信。以卡加梅(Kagame)总统为首的该国领导层奉行实事求是和追求实效的政策,其中包括在全国强调家庭计划、与捐助方和非政府组织进行交叉式合作、更多地鼓励政府部门的敬业精神以及加强卫生健康领域。

重点单词   查看全部解释    
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
agile ['ædʒail]

想一想再看

adj. (动作)敏捷的,灵活的,(头脑)机灵的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
visionary ['viʒənəri]

想一想再看

adj. 幻影的,幻想的,有远见卓识的 n. 空想家,梦

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 奥普拉专访Greg (《他没那么喜欢你》作者)

      你真的了解你的男人吗?也许他满口甜言蜜语,但其实他并没有那么喜欢你!本书作者曾任《欲望城市》剧本的执行总编——曾经的单身贵族,如今快乐地结婚了。正像他说的那样“如果一个男人真的爱你的话,那就没有什么能

      2009-08-11 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉25:bull session自由讨论

      来看看今天的句子吧! Some students of the economics department had a bull session last Sunday.正确答案和解析:【关键词】bull session   【误译】上星期天,经济系的一些学生参加了公牛交易会。  【原意

      2009-08-12 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉26:brown study沉思

      来看看今天的句子吧! Booker sat there in a brown study and didn't notice your talking to him.正确答案和解析:【关键词】brown study  【误译】布克坐在那里研究褐色问题而没有注意到你跟他谈话。  【原

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • 迈克尔杰克逊遗嘱(中英对照)

      第一部分LAST WILL OF MICHAEL JOSEPH JACKSON 迈克尔-杰克逊最后遗嘱 I, MICHAEL JOSEPH JACKSON, a resident of the State of California, declare this to be my last Will, and do hereby revoke all former w

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • 奥巴马对美国影响最大的十句话

      1. We are the change we are seeking. 我们就是我们正在寻找的变化! 2. We are the ones we have been waiting for. 我们就是我们一直在等待的救世主! 3. The world has changed, and we must change with it.

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。