-
[翻译加油站] 翻译加油站 第4期:大开眼界 eye-opener
英语原文:The letter was an eye-opener: she wanted to divorce me! 错误译文:这封信让我大开眼界,她要同我离婚! 翻译加油站:原译逻辑上显然有问题,一个人的老婆要同自己离婚,怎么谈得上会使他“开眼界”呢2012-08-16 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第3期:为何崇拜"黑胡子"
英语原文:When I was a kid, Blackbeard was one of my heroes, villain that he was. 错误译文:当我还是孩子的时侯,黑胡子是我的英雄之一,他是那么一个恶棍。 翻译加油站:原译最大的问题在于没有处理好原文2012-08-15 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第2期:我对那个年轻人的看法
英语原文:I have no opinion of that young man. 错误译文:1:我对那个年轻人没有看法。2:我不了解那个年轻人。3:我对那个年轻人没有意见。 翻译加油站:三个译文都是“望文生义”的误译。译文1将have机械地译为2012-08-14 编辑:Jasmine 标签:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第1期:周末许多人睡得很晚
英语原文:Many people sleep late at weekends. 错误译文:周末许多人睡得很晚。 翻译加油站:此译文错在没弄懂sleep的真正含义。英语动词有短暂动词和持续动词之分,分别表示短暂动作和持续动作(或状态)。Sleep2012-08-13 编辑:Jasmine 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8