手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 商务职场口语 > 视频商务英语口语 > 正文

视频商务英语口语Unit9:讲解工作原理Explaining how sth works(2)

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

DEREK JONES: Any time.

德里克.琼斯:随时效劳。

DEREK JONES: Any time.

德里克.琼斯:随时效劳。

MS WONG: Tell me, do these toys work?

黄女士:告诉我,这些玩具还可以工作吗?

MS WONG: Tell me, do these toys work?

黄女士:告诉我,这些玩具还可以工作吗?

CLIVE HARRIS: These? Yes.

克莱夫.哈里斯:这些?可以。

CLIVE HARRIS: These? Yes.

克莱夫.哈里斯:这些?可以。

MS WONG: How old are they?

MS WONG:How old are they?

MS WONG: How old are they?

MS WONG:How old are they?

CLIVE HARRIS: Some of them are Victorian.

克莱夫.哈里斯:有些是维多利亚女王时代的。

CLIVE HARRIS: Some of them are Victorian.

克莱夫.哈里斯:有些是维多利亚女王时代的。

No microchips in these.

这些没有微芯片。

No microchips in these.

这些没有微芯片。

All clockwork, but some of them are quite ingenious.

全部是依靠机械力,但有些是很有创意的。

All clockwork, but some of them are quite ingenious.

全部是依靠机械力,但有些是很有创意的。

Look at this one for instance.

比如这个。

Look at this one for instance.

比如这个。

A young violin player.

一位年轻的小提琴手。

A young violin player.

一位年轻的小提琴手。

MS WONG: It' s very beautiful.

黄女士:很漂亮。

MS WONG: It' s very beautiful.

黄女士:很漂亮。

How does it work?

它是怎样用的?

How does it work?

它是怎样用的?

CLIVE HARRIS: Well, you just wind it up

克莱夫.哈里斯:只要给它上紧发条,

CLIVE HARRIS: Well, you just wind it up

克莱夫.哈里斯:只要给它上紧发条,

...and of he goes ...

他就会动了。

...and of he goes ...

他就会动了。

grandmother played with some of these when she was a girl.

我祖母年轻的时候玩过一些。

grandmother played with some of these when she was a girl.

我祖母年轻的时候玩过一些。

And my father collected clockwork toys.

我父亲收集了这些机械玩具。

And my father collected clockwork toys.

我父亲收集了这些机械玩具。

MS WONG: They are very clever.

黄女士:都很精巧。

MS WONG: They are very clever.

黄女士:都很精巧。

CLIVE HARRIS: But not very safe ...Look at the sharp edges on this one.

克莱夫.哈里斯:但却不怎么安全……看这个,边上很锋利。

CLIVE HARRIS: But not very safe ...Look at the sharp edges on this one.

克莱夫.哈里斯:但却不怎么安全……看这个,边上很锋利。

Very dangerous and it' s covered with lead paint.

很危险,并且是用铅喷漆的。

Very dangerous and it' s covered with lead paint.

很危险,并且是用铅喷漆的。

MS WONG: Tell me, how does this work?

黄女士:告诉我,这个怎么用?

MS WONG: Tell me, how does this work?

黄女士:告诉我,这个怎么用?

GERALDINE: I' ve pressed return and nothing happens.

杰拉尔丁:我按了返回,但没什么反应。

GERALDINE: I' ve pressed return and nothing happens.

杰拉尔丁:我按了返回,但没什么反应。

I' ve tried that.

我这样试过了。

I' ve tried that.

我这样试过了。

How can I get out of the programme?

我怎么才能推出这个程序呢?

How can I get out of the programme?

我怎么才能推出这个程序呢?

Just a second. Could you speak more slowly, please?

请稍等。能说的再慢些吗?

Just a second. Could you speak more slowly, please?

请稍等。能说的再慢些吗?

Right. Let me try.

好了。让我试试。

Right. Let me try.

好了。让我试试。

F1 and then return.Yes,

先按F1,再按返回键。对了,

F1 and then return.Yes,

先按F1,再按返回键。对了,

then press "escape".

再按“退出”。

then press "escape".

再按“退出”。

Oh that' s it. Thanks.

啊,对了。谢谢。

Oh that' s it. Thanks.

啊,对了。谢谢。

EDWARD GREEN: ...Let me show you how products are market researched...

爱德华.格林:……我来给你演示一下,怎样对产品进行市场调查……

EDWARD GREEN: ...Let me show you how products are market researched...

爱德华.格林:……我来给你演示一下,怎样对产品进行市场调查……

EDWARD GREEN: You see all products go through the same, basic process.

爱德华.格林:所有的产品都要履行一样的基本程序。

EDWARD GREEN: You see all products go through the same, basic process.

爱德华.格林:所有的产品都要履行一样的基本程序。

They start as an idea.

开始时只是个想法。

They start as an idea.

开始时只是个想法。

Every month, a management committee looks at all the new ideas and they put development money into some of them.

管理层委员会每个月都对所有的新想法进行筛选,对其中的一些想法注入研发资金。

Every month, a management committee looks at all the new ideas and they put development money into some of them.

管理层委员会每个月都对所有的新想法进行筛选,对其中的一些想法注入研发资金。

Let me show you an example.

我给你看个例子。

Let me show you an example.

我给你看个例子。

Take this product: "Friendly Fish".

比如这个产品: “Friendly Fish”。

Take this product: "Friendly Fish".

比如这个产品: “Friendly Fish”。

The idea came from a freelance designer.

这个想法来自一名自由设计师。

The idea came from a freelance designer.

这个想法来自一名自由设计师。

A Management Committee looked at the designs and they liked them.

管理层委员会看了设计,很喜欢。

A Management Committee looked at the designs and they liked them.

管理层委员会看了设计,很喜欢。

Follow me.

请随我来。

Follow me.

请随我来。

They asked the development team how much it would cost to manufacture the product,

于是他们询问队伍,制作这种产品要花多少钱。

They asked the development team how much it would cost to manufacture the product,

于是他们询问队伍,制作这种产品要花多少钱。

and they asked the Marketing Department two questions:

他们对市场营销部提出了两个问题:

and they asked the Marketing Department two questions:

他们对市场营销部提出了两个问题:

1. Who is the target market for Friendly Fish?

1、Friendly Fish的目标市场是哪人?

1. Who is the target market for Friendly Fish?

1、Friendly Fish的目标市场是哪人?

2. How big is that market?

2、市场有多大?

2. How big is that market?

2、市场有多大?

We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is the feasibility study.

这样我们就会知道这个想法是否值得进行到下一步,也就是可行性研究。

We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is the feasibility study.

这样我们就会知道这个想法是否值得进行到下一步,也就是可行性研究。

PHIL WATSON: So what happened with the Friendly Fish?

菲尔.沃森:那么Friendly Fish最后怎样了呢?

PHIL WATSON: So what happened with the Friendly Fish?

菲尔.沃森:那么Friendly Fish最后怎样了呢?

EDWARD GREEN: We learned at this stage that it was a low cost high volume mass market product.

爱德华.格林:我们在这个阶段了解到这是一种量大价廉的大众产品。

EDWARD GREEN: We learned at this stage that it was a low cost high volume mass market product.

爱德华.格林:我们在这个阶段了解到这是一种量大价廉的大众产品。

The feasibility study indicated that Friendly Fish would sell all over Europe.

可行性研究显示Friendly Fish将行销整个欧洲。

The feasibility study indicated that Friendly Fish would sell all over Europe.

可行性研究显示Friendly Fish将行销整个欧洲。

We then invested in more market research.

之后,我们投资进行了更多的市场研究。

We then invested in more market research.

之后,我们投资进行了更多的市场研究。

We asked a large group of eight year olds from Different backgrounds about "Friendly Fish".

我们对来自不同阶层的8岁一大批儿童进行了询问。

We asked a large group of eight year olds from Different backgrounds about "Friendly Fish".

我们对来自不同阶层的8岁一大批儿童进行了询问。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
manufacture [.mænju'fæktʃə]

想一想再看

n. (复)产品,制造,制造业
v. 制造,捏

联想记忆
violin [.vaiə'lin]

想一想再看

n. 小提琴

 
ingenious [in'dʒi:njəs]

想一想再看

adj. 机灵的,精制的,有独创性的

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
indicator ['indikeitə]

想一想再看

n. 指示器,指示剂
[计算机] 指示符

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。