手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > Jasmin口语八音盒 > 正文

Jasmin口语八音盒:赶快shake a leg

来源:可可英语 编辑:Richard   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

每一个女生都会拥有自己心爱的八音盒,旋转、起舞,然后成长。《Jasmin口语八音盒》,陪你在口语的世界舞动自己。可可的朋友大家好,欢迎来到《Jasmin口语八音盒》。

英语中有很多的表达和习语是我们的身体有关的,这一次我们来看看两个和腿有关的表达。



1. Shake a leg 赶快

A: All the furniture in the store is on sale today? 店里所有的家具全都减价卖出吗?
B: Yeah. The whole place is packed. You'd better shake a leg before it's all gone. 是呀。整个地方(店)都挤满了人。你最好在卖光前赶快去。

“Shake a leg” 并不是“抖腿”的意思,虽然大部分因为紧张或会习惯性抖腿,但用“shake(shaking) one's legs”来表示“抖腿”倒是可以的。总之,“shake a leg” 是“赶快”(hurry)的意思,可能是因为“抖一下腿”也是非常快的吧。

不只是人满可以用“packed”来形容,停车场里满满是车也可以用这个词。比如你开进停车场里,放眼望去一个停车位都没有,你就可以说“Oh, man. The whole parking lot is packed.”

2. Pull one's leg 开玩笑

A: Did Richard really go to Italy this summer? Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him? 怎么可能?他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?

这也是一个跟“腿”有关的词语。也许“pulling one's leg” 看起来很容易令人联想到中文里的“扯后腿”,不过它却是“开玩笑”的意思。

不知道为什么,“pulling one's leg” 和“扯后腿”的意思对美国人来说是完全无法联想在一起的。他们倒是会用“trip one up”(把某人绊倒的意思)来形容像“扯后腿”。

今天介绍的影片是The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》,影片讲述了4个女生的牛仔裤情结和他们坚定的友情,相信会是大家的不错之选。

OK,今天的节目就到这里了,我们坚信说好英语口语不是难事。Practice makes perfect. 这里是《Jasmin口语八音盒》,我是Jasmin。感谢大家收听此次节目,下期节目,我们再见。
JasminMSN:
jasminecho@msn.cn



关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。