手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 可可茶话会 > 正文

可可茶话会第153期:诅咒像鸡雏,必回栖息木

来源:可可英语 编辑:Canace   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入MP3音频下载页面  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

关键词:come home to roost 自作自受,恶有恶报

短语释义:今天的图片中包含一个对话。邻居说“听起来你家的鸡终于回到棚中栖息了”,Sounds like your chickens have finally come home to roost. 长颈鹿先生说"I don't like the sound of that."( 我可不喜欢听到。)既然是不喜欢的东西,那肯定也是不好的东西。Roost 作为名词表示“鸡棚,鸟窝,栖息处”,作动词用则表示“栖息”。Chickens come home to roost是一句成语,原来叫做"Curses, like chickens, come home to roost",意思是诅咒会应在咒人者身上,正如鸡会回到鸡棚栖息一样。人们现在往往把这成语省略成了chickens come home to roost,意思是“自作自受”或“恶有恶报,得到报应”。我们在口语中表达的时候,chickens 也常常被省略。
情景领悟:
Her selfishness will come home to roost someday.
她的自私总有一天会得到报应的。
Betty beat Mr. Su’s pet cat to death. Her chickens come home to roost.
贝蒂打死了苏先生的宠猫,她受到了报应。
可可地盘,英语学习者的乐园Click here >>>http://dipan.kekenet.com/


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。