eye candy字面上来看是“眼睛糖果”,
实际上是比喻某个东西看上去虽好,可是并不实用。
那有点儿像我们中文里常说的“华而不实”。
candy糖果,既没有什么营养价值,也没什么实质内容,
而只是能够引起更多人关注的兴趣。
eye candy姑且理解为 “花瓶”。
你说现在的明星身价怎么差别就那么大呢?
章子怡拍一部戏,价码是1000万到1200万,
孙俪才是200-300万。
价码高和演技高有时候不成比例,
it is real eye candy,简直就是个养眼花瓶!
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 英语俚语 > 一分钟轻松学英语 > 正文
eye candy字面上来看是“眼睛糖果”,
实际上是比喻某个东西看上去虽好,可是并不实用。
那有点儿像我们中文里常说的“华而不实”。
candy糖果,既没有什么营养价值,也没什么实质内容,
而只是能够引起更多人关注的兴趣。
eye candy姑且理解为 “花瓶”。
你说现在的明星身价怎么差别就那么大呢?
章子怡拍一部戏,价码是1000万到1200万,
孙俪才是200-300万。
价码高和演技高有时候不成比例,
it is real eye candy,简直就是个养眼花瓶!