手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美国习惯用语 > 正文

美国习惯用语-第662:笨手笨脚

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

你的朋友里面有没有哪种笨手笨脚,经常闯祸的人呢?听上去好像是... like a bull in a china shop. 没错,bull 是公牛的意思;不过,china shop 可不是中国店,这里的china是瓷器的意思。Like a bull in a china shop公牛进了瓷器店。这个习惯用语就是笨手笨脚的意思。


我弟弟13岁左右的时候,有一段时间突然长身体,协调能力特别差,经常会撞到东西上,或是把东西打翻。我妈当时就常说他like a bull in a china shop. 不过他现在好多了,不像下面这个人。


例句-1:I admit it. I'm clumsy. It seems like a day doesn't go by when I knock into, drop or break something. Really, I try to be careful, but I can't help it. I guess I'm like a bull in a china shop, aren't I?


他说:我承认自己确实是笨手笨脚的,好像没有一天不撞上或是打翻什么东西的。我已经很注意了,但就是没办法避免,你说我是不是like a bull in a china shop?


在英语里,我们还把这种人叫做Klutz, 刚才那个笨手笨脚的人,就是典型的klutz.


******


除了说一个人笨手笨脚外,like a bull in a china shop还可以用来指一个人的举止、言谈过于直率,根本不注意是否会冒犯别人。让我们听听下面这个老板是如何形容他的销售代理Jenie的。


例句-2:We're about to enter into some delicate negotiations; we can't afford any missteps. That's why I don't want Jenie to run the next meeting. I know her; she's like a bull in a china shop. She'll storm in there and upset the client.


他说:我们马上就要进入微妙的谈判阶段了,不能出任何差错。这就是为什么我不希望让 Jenie 主持下次的会议。我很了解她鲁莽的个性,她会冲进会议室来,把客户惹翻的。


听上去Jenie好像并不是一个善于交际和应酬的人,做销售代理,恐怕不太合适。


重点单词   查看全部解释    
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得体的

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。