大家好,欢迎来到《可可茶话会》。我是Canace。今天的英语学习开始了,你准备好了吗?
1.The show was a real bomb, so I cut out early.
这句话乍一听让人摸不着头脑,那听我来解释。 bomb 作名词用,意思就是炸弹;作动词,则是轰炸,或失败、极坏的意思。例如:The play has bombed. 这场戏演砸了。Real bomb在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳。The show was a real bomb,这个剧很糟糕。so I cut out early,这里是cut out相当于leave-离开,这半句的意思是所以我提前退场了。The show was a real bomb, so I cut out early. 这个剧很糟糕,所以我提前退场了。
2. She had become brazen about the whole affair.
Brazen 意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。It was brazen of him to say so. 他这样说真是无耻。 Be brazen about指对某事物不感到羞耻。She had become brazen about the whole affair. 她对这场绯闻已经不感到羞耻了。
3. May I make so bold (as) to ask your name, sir?
说某人“厚颜无耻的”还有个形容词是bold。He is a bold-faced liar. 他是个厚颜无耻的骗子。Bold还可以表示“大胆的”“无礼的”,常用短语有make bold,3. I make bold to ask you a favour. 我冒昧地求你一件事。还有这样的表达:make so bold (as) to。May I make so bold (as) to ask your name, sir? 先生,冒昧请问您尊姓大名?
您正收听的节目是《可可茶话会》,更多口语资讯,Canace在这里等你来做客。今天的节目就是这样,感谢收听,再见!
背景音乐:La Da Dee (Acoustic)
本节目属可可原创,未经许可请勿转载