手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 英语错不起 > 正文

英语错不起(MP3+文本) 第57期:爸,我有几句话跟你说

来源:喜马拉雅 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

《英语错不起》栏目收录了人们在日常生活中容易用错的英语口语表达,是纠正易错英语表达,学习正确的交际英语口语的好帮手。通过学习本栏目,英语学习爱好者可以掌握地道的英语口语表达,是提高英语口语水平的极好的英语栏目。

本期话题:爸,我有几句话跟你说

《昨日(Yesterday)》献给父亲的诗
作 者:【美】W.S. Merwin(默温)
译 者:麦格兰岛
朗读者:作者本人

Yesterday
W. S. Merwin


My friend says I was not a good son
一个朋友说我不是个好儿子
you understand
你明白的
I say yes I understand
我说是的我明白

he says I did not go
他说我并没有经常去
to see my parents very often you know
看看我的父母你知道的
and I say yes I know
我说是的我知道

爸,我有几句话跟你说.jpg

even when I was living in the same city he says
即使当我跟他们同住在一个城市时他说
maybe I would go there once
也许我一个月
a month or maybe even less
甚至更长时间才去看他们一次
I say oh yes
我说嗯是的

he says the last time I went to see my father
他说上次我去见我父亲
I say the last time I saw my father
我说上次我见到我父亲

he says the last time I saw my father
他说上次我见到我父亲
he was asking me about my life
他一边问我过得怎么样
how I was making out and he
问我奋斗得怎么样他一边
went into the next room
走进隔壁房间
to get something to give me
去拿点什么东西送给我

oh I say
嗯我说
feeling again the cold
又一次感觉到我父亲手上的
of my father's hand the last time
寒冷,最后一次
he says and my father turned
他说,我父亲
in the doorway and saw me
转向门口,他看见我
look at my wristwatch and he
在看手表,于是他
said you know I would like you to stay
说你知道的,我很希望你能多待一会
and talk with me
跟我聊聊

oh yes I say
嗯是的我说

but if you are busy he said
不过要是你忙他说
I don't want you to feel that you
我不希望你觉得你
have to
就非得待着
just because I'm here
就因为我在这儿

I say nothing
我什么都没说

he says my father
他说我父亲
said maybe
说也许
you have important work you are doing
你有正经事情要去做
or maybe you should be seeing
或者你要去见
somebody I don't want to keep you
什么人我不想留着你

I look out the window
我望向窗外
my friend is older than I am
这个朋友比我年长
he says and I told my father it was so
他说,于是我告诉我父亲确实如此
and I got up and left him then
然后我就起身丢下了他
you know
你知道

though there was nowhere I had to go
只是我并没有什么地方要去
and nothing I had to do
并没有什么事要做


作者及朗读者介绍

W·S·默温(W.S.Merwin,1927—),美国著名诗人,“新超现实主义”诗歌流派的代表人物。他曾凭借《移动的靶子(The Moving Target)》和《扛梯子的人(The Carrier of Ladders)》分别获得业内最高奖项“全美图书奖(National Book Award for Poetry)”和“普利策奖(Pulitzer Prize for Poetry)”。他于1971年和2009年两度获得“普利策奖”。2010年起,默温被美国国会图书馆(Library of Congress)任命为第17任“美国桂冠诗人(United States Poet Laureate)”。

爸,我有几句话跟你说1.jpg

他的诗作貌似松散、甚至神秘,他善于用闪忽的、蜻蜓点水的语言将自然和日常经验上升到一个更高的、扑朔迷离的境界中去。
默温自1976年起定居夏威夷,专心研究禅宗,种了700余棵珍稀的棕榈树。他一般每年出门两三次,参加些朗读活动,平时只是坐在家里看太平洋。“我没有电子邮件,我也不想要这东西。而且我不喜欢跟别人讲话,我想过那种非常安静的生活。”他说。

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
laureate ['lɔ:iət]

想一想再看

n. 桂冠诗人,得奖人 adj. 杰出的,带桂冠的 vt

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 门口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。