Cynthia: Situated so close to the United States with which it shares an official language, the dominant religion and a strong British descent, Canada is often overshadowed by its neighbor.
辛西娅:紧邻美国,又和美国拥有一项共同的官方语言,共同的主要宗教,以及同样的英国血统,加拿大常常处于美国的阴影之下。
Hal: Are the majority of Canadians also Christians?
哈尔:多数加拿大人也信基督教吗?
Cynthia: Yes, over 70 percent Canadians identify themselves as Christians.
辛西娅:是的,70%以上的加拿大人信奉基督教。
Hal: And they are also immigrants from Britain?
哈尔:而且他们也是英国移民?
Cynthia: Although Canada has now over 30 ethnic groups, the two overwhelming cultural influences are British and French respectively.
辛西娅:虽然说现在加拿大有超过30个民族,但是最主要还是分别受英国和法国文化的强烈影响。
Hal: Then how would the Canadians define themselves?
哈尔:那么加拿大人如何定义自己呢?
Cynthia: The Canadians have struggled to maintain an independent cultural identity. They have developed symbols for their own culture, such as the maple leaf,beaver and Canadian horse.
辛西娅:加拿大人一直试图保持独立的文化身份。他们发展了自己的文化标志,比如枫叶,海狸和加拿大马。