手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 品牌英语口语 > 莎翁妙语 > 正文

莎翁妙语 第22期:永远 Forever and a day(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

It was a rainy day in July.

这是七月的一个下雨天。
William Shakespeare and his actor friend Robert Harley are rehearsing his comedy The Taming of the Shrew.
威廉·莎士比亚和他的演员朋友罗伯特·哈利在排练他的喜剧《驯悍记》。
Will's daughter is watching the rehearsal.
威廉的女儿在观看他们排练。
Will, I do like your plays when everybody pretends to be somebody else!
威廉,我很喜欢你戏剧里所有人都扮演成其他人的样子!
Thank you, Robert. The audience likes it too – that's why it's in the play.
谢谢你,罗伯特。观众也很喜欢——这就是它出现在剧里的原因。
Father, I'm confused...Who is the young man in the teacher's costume?
父亲,我很困惑......穿着教师服装的那个年轻人是谁呢?
That is Lucentio, daughter. He is pretending to be a tutor so that he can be near to Bianca, whom he wants to marry.
女儿,那是路森修。他在假扮成一个教师,这样他就可以接近他想要娶的比安卡。
So the man wearing Lucentio's clothes isn't the real Lucentio?
所以穿着路森修衣服的人并不是真正的路森修吗?
No, he's Lucentio’s servant. He's pretending to be Lucentio so that the real Lucentio can pretend to be a tutor.
不,他是路森修的仆人。他假扮成路森修的样子,这样真的路森修才能假扮成一个教师。
Ohhh! That's so romantic, isn't it, Robert? !
噢!那太浪漫了,不是吗,罗伯特?!
Well it's very clever Will, but...I can't help thinking that Lucentio should just be a man about it: take the woman to the church and marry her.
嗯这确实是很聪明的做法,威廉,但是......我就是觉得路森修应该男人一点:直接带着他爱的女人去教堂结婚。
Ohhhhh...
噢......
Well, Robert, that is exactly what happens.
嗯,罗伯特,这就是实际发生的事情。

Forever and a day.jpg

重点单词   查看全部解释    
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
rehearsal [ri'hə:sl]

想一想再看

n. 排练,彩排

联想记忆
tutor ['tju:tə]

想一想再看

n. 家庭教师,导师
v. 当家庭教师,当导师

联想记忆


关键字: 莎翁妙语 Forever 永远

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。