手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 跟着Gwen学英语-每日早读 > 正文

第1250期:冒着陷入疯魔的风险追求虚名,实在愚蠢至极

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

It's foolish to run the risk of going mad for vanity's sake.


语音讲解:

今日发音练习重点:

1. foolish /uː/ 区分 full/ʊ/

2. vanity's sake vanity's尾音/z/,sake首音/s/ → 后进同化

言之有物:

1. 词链儿:it's foolish to do XX

foolish adj. 愚蠢的;傻的

近义词:stupid/silly

It was foolish of them to pay so much.

他们花了这么多钱,真傻。

It would be foolish to change your mind now.

现在改变主意太愚蠢的。

2. 词链儿:run the risk (of sth/of doing XX) / run risks

冒…的危险;冒险做某事

We don't want to run the risk of losing their business.

我们不想冒险失去他们的生意。

★原声例句:They might run the risk of becoming obsolete.

它们可能会面临被淘汰的风险。

★原声例句:We run the risk of making the same mistake again.

我们冒着再次犯同样错误的风险。

Your men will run the risk of being spotted.

你的人很可能被发现。


图片源自《24小时》

So, you run the risk of looking like you're covering it up, and that's a hell of a risk.

你处理起来就像隐瞒事实,这风险很大。


图片源自《警察世家》

Staying in the game, I run the risk of losing my entire stake.

继续打牌,我有失去全部的赌注的风险。


图片源自《太空堡垒卡拉狄加》

3. 词链儿:go mad

→go mad (=become very angry) 生气,发火

Look at this mess! Mum will go mad!

瞧这一团糟!妈妈会很生气的!

→go mad 发疯的、神经错乱的

I’d go mad (=start to feel crazy) if I was stuck at home all day.

如果我整天困在家里我会发疯的。

拓展词链儿:don’t go mad

别不要命地干;别太激动;别乱花钱

I know you’ve got a lot to do but don’t go mad.

我知道你有许多事情要做,但也别太拼命。

‘I'm going to buy some new clothes.’

‘Well, don't go mad (= spend more than is sensible).’

“我要去买几件新衣服。”

“去吧,可别乱花钱。”

回顾【go mad 近义表达】

4. 词链儿:for XX's sake

为XX本身的缘故;鉴于XX本身的价值

art for art's sake

为艺术而艺术

Do it for my sake.

为了我的缘故,你就做这件事吧。

For safety's sake, never stand directly behind a horse.

为安全起见,千万别站在马的正后方。

回顾 【for old times' sake】

You must let me go for your sake, for the sake of Harper.

你必须放开我,为了你,也为了哈勃。


图片源自《犯罪现场调查》

For God's sake, why are you like this?!

我的老天,你怎么变成这样子了?!


图片源自《殊途同归》

I pray to god for their sake you're truthful.

为了他们,我向神祈祷你说的是真话。


图片源自《圣经故事》

5. vanity n. 虚荣(心);自负

My suggestion appealed to her vanity.

我的建议迎合了她的虚荣心。

活学活用:

请用 run the risk of XX /of doing XX 随意造句

《后翼弃兵》(The Queen's Gambit):根据沃尔特·特维斯的小说改编,这个成长故事探索了天才背后真正的代价。20 世纪 50 年代末,年幼的贝丝·哈蒙(安雅·泰勒-乔伊饰)被遗弃并托付给肯塔基州的一家孤儿院。她具有惊人的国际象棋天赋,同时对政府提供给孩童的镇静剂上瘾。贝丝被自己心中的恶魔所困扰,在药物和痴迷的双重作用下,她变成了一个令人印象深刻、技艺高超且富有魅力的弃儿,并决心打破男性主导的国际象棋界建立的传统界限。


关注微信号:TeacherGwen

重点单词   查看全部解释    
obsolete ['ɔbsəli:t]

想一想再看

adj. 已废弃的,过时的

联想记忆
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察觉的,意识到的,实用的
n. 可

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
truthful ['tru:θfəl]

想一想再看

adj. 诚实的,真实的

联想记忆
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
gambit ['gæmbit]

想一想再看

n. (下棋开局时)弃子,策略,开场白

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。