手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > Albert说英闻 > 正文

第187期:叫男人“秃头”是性骚扰?!英国法庭这裁定,你细品....

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Independent:

Calling a man “bald” as an insult is sexual harassment, an employment tribunal has ruled.


Hair loss is much more prevalent among men than women so using it to describe someone is a form of discrimination, a judge has concluded.


Commenting on a man's baldness in the workplace is equivalent to remarking on the size of a woman's breasts, they suggested.


生词短语:

bald

秃顶的; 秃头的

insult

辱骂; 侮辱

employment tribunal

劳资仲裁法庭

prevalent

普遍存在的

discrimination

区别对待; 歧视

comment on

评论; 就...发表看法

equivalent

相等的;相同的

重点单词   查看全部解释    
discrimination [di.skrimi'neiʃən]

想一想再看

n. 歧视,辨别力,识别

 
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
tribunal [trai'bju:nəl]

想一想再看

n. 法官席,法院,法庭

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。