-- 交货期前一个月。
-- 你们能否再提前一点交货呢?
-- 你瞧,备货、制单证、订舱位——所有这些都要花时间。你总不 能要求我们在不到一个月的时间内交货吧。
-- 好吧,王小姐,我不打算减少订单的数量。你提供的数量我全部
都要。我一回去马上着手办理开立以你方为受益人的信用证。
-- 那将是什么时候?
-- 下周初。与此同时,如果你们能将所有的事情准备好,我会非常 满意。我希望你们收到我的信用证后能马上发货。
-- 这点我们可以保证。我们这就下单生产、订舱位,这样在收到你方 信用证的两、三星期内就能安排装运。
-- 好,谢谢你们的合作。
W: Very good. Well, thanks to your cooperation, our discussion has been very pleasant and fruitful. I sincerely hope that the volume of trade between us will be even greater in the future.
B: By the way, Mrs. Wang, we have a mind to do joint participa- tion with you on Japanese arts and crafts in our market. Would you entertain this proposal?
W: Well, this is something new. A few of our friends from Europe have also suggested that we participate in joint enterprise with them dealing in some of our goods. We think there are a lot of details to go into.
B: If you feel our proposal is attractive, it is estimated that business to the extent of over twenty million marks can be done in this manner.
W: Naturally, I appreciate your efforts in pushing the sale of
Japanese arts and crafts. But I’m not in a position to discuss your proposal today. I must first talk to our director, and discuss it with you some other time.
B: All right. Anyway, I’ll be staying here for another two weeks. But I’m looking forward to having something done in this respect.
W: We’ll talk about it next time. Now that everything is settled, let’s have a cup of tea, and take our minds off business for a change.
-- 太好了。由于你们的合作,我们之间的谈判很愉快而且富有成果。 我真诚地希望今后我们之间的贸易额会进一步扩大。
-- 王小姐,顺便提一句,我们有意与你方合作,在我国市场上合资 经营日本工艺品。你们愿意接受这个提议吗?
-- 这是一个新做法。有些欧洲朋友也建议我们与他们一起合资经营我 们的一些产品。不过,这个需要进行详细地讨论。
-- 如果你们觉得我方提议值得考虑采纳,估计以这种方式,贸易额 可以达到二千万马克以上。
-- 当然,我们很感激贵方为推销日本工艺品所作的努力,但是我今 天无法与你方讨论这一问题。我得先和我们主管商量一下,然后和 您找个时间再谈。
-- 好吧,反正我还会再呆两个星期。不过我期望在这方面能够取得进 展。
-- 我们下次再谈吧。既然所有的问题都解决了,我们喝杯茶,抛开业 务问题休息一下吧。
Words and Expressions
irrevocable [i5revEkEbl] 不可撤消的,不可取回的
deposit [di5pCzit] 押金,定金
tie up 占压资金
minimum [5minimEm] 最低限度
guarantee [7^ArEn5ti:] 保证,担保
Switzerland [5switsElEnd] 瑞士
currency [5kQrEnsi] 货币
be in a position to 能够
sales confirmation 销售确认书
effect [i5fekt] 实行,生成
promptly [5prRmptlI] 迅速地
dispatch [dis5pAtF] 发送
Notes
1. joint enterprise 合营企业
2. payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents
不可撤消的、凭装运单据付款的信用证付款方式
3. D/P = Documents against Payment 付款交单
4. D/A = Documents against Acceptance 承兑交单
5. in connection with 有关于……, 和……有关系的
6. draw on sb. 向……开出汇票
7. you must be aware that… 你一定知道
8. and the other way round 反过来讲
9. 50% by L/C and the balance by D/P
百分之五十采用信用证,剩余部分采用付款交单
10. against our sales confirmation 凭我们的销售确认书
11. to be opened in your favor 以你方为受益人的
12. you can rest assured of that 这个你可以放心
13. thanks to 由于,因为
14. now that everything is settled…… 既然事情都解决了……
A Specimen Letter
最新听力资讯 | 最新口语资讯 |