手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日新闻(视频版):印度巨型蜘蛛伤人引恐慌

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
&x^xW0^#+rILT,|

Mgw^3=dT5J

【精彩回顾】》》》----今日心情:

WNAou@hBE6V

--男子舍命救高空悬挂女童
--"神算猪"预测欧洲杯赛果
--2.51身高是福还是祸?


[n=zJ2GJOW|zZ_My;c

TZ2,a#gLnln4cL.M

一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Clinton: Russia puts its vital interests at risk over Syria】

29UP%R6JKS,

克林顿:俄罗斯在叙问题上将自身核心利益置于险境

%JhKKfUuwlRRJV#

播放后点击【REPLAY】重播

VwlWE|spNx(

TEXT:The United Nations under attack in Syria. Amateur video out of Homs, which could not be independently verified by Reuters, appears to show men attacking a U.N. vehicle. The video, which could not be independently verified by Reuters, comes as U.S. Secretary of State Hillary Clinton is warning Russia that it is in its interest to play a constructive role in Syria. (SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE HILLARY CLINTON, SAYING: "Russia says it wants peace and stability restored. It says it has no particular love lost for (Syrian President Bashar al-) Assad and it also claims to have vital interests in the region and relationships that it wants to continue to keep. They put all of that at risk if they do not move more constructively right now." On Wednesday Russia's foreign minister defended his country's sale of arms to Syria, while accusing the U.S. of supplying rebels with weapons - a charge the United States denies. Russia is one of Syria's principal defenders and has stymied efforts by Western powers to pressure President Bashar al-Assad into stepping down. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:联合国部队在叙利亚遭到袭击e]TWrrWSzK..。这段来自霍姆斯的非官方视频,似乎显示一群人正在攻击联合国车辆s^pc167hs1p^。路透社无法独立核实视频的真实性M~5+,j%S=c1S%zj#zC。于此同时,美国国务卿希拉里向俄罗斯发出警告,称基于俄方自身利益,在叙利亚问题上应发挥建设性作用l!ol&uDev#1。希拉里说:“俄罗斯表示希望恢复和平与稳定,对阿萨德并没有特殊的感情,还声称在该地区有重大利益关系,希望能够维持这种关系v!hpZAaxwmy。如果现在俄方在叙利亚问题上不做出突破,这将使其核心利益置于险境7*o[n~3IHr。”周三俄罗斯外交部长否认向叙利亚出售武器,同时指责美国向叛军提供武器,美国对此也表示否认uWnJ97JlCrC@8+_Fqe。俄罗斯是叙利亚政府主要支持者,这妨碍了西方势力向阿萨德施压迫使其下台的努力ul~Sc4zfM|GwrjU[r!AM

7&V[v_B|8bq


2【Afghans fear 80 dead after quake triggers landslide】阿富汗地震引山体滑坡80人恐遇难

x,b|T=8urs8^oza


TEXT:At least 80 people are feared dead in northern Afghanistan after an earthquake triggered a landslide which buried mud homes in a mountain village. Now the search is on for the missing bodies of people trapped under the mud and rubble. (SOUNDBITE) (Dari) POLICE CHIEF OF BORKA DISTRICT WHERE THE EARTHQUAKE TOOK PLACE, HABIBUR RAHMAN, SAYING: "Most of the causalities from this earthquake are women and children. We have 20 women, 24 children, and a number of men that are missing." The United Nations says it is working with authorities to determine what aid is needed. Afghanistan's north is prone to earthquakes. In 2002, a quake in the same province killed more than 2,000 people. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:阿富汗北部地震引发的山体滑坡掩埋了山村的泥屋,至少80人恐遇难!63(.-tp0mUv。搜寻人员正在污泥和瓦砾中寻找失踪的人员的尸体tH8@WTYj76。地震区警察局局长Habibur Rahman说:“在这次地震伤亡中,大部分是妇女和儿童~|%Iww@dC%3BZv~。有20名女性,24名儿童以及其它一些人失踪人员SAkV#@@LFCqYIwhps2*。联合国表示正与当局共商必要的援助yQ_]B-sgq06,KqTt0C。阿富汗北部是地震的易发区O-mtDSL@2NQ~3mT+XOl-。在2002年该省发生过地震,2000多人在地震中遇难v1+=rNoA6k61HzDf1mhN

&.6+&~#iTle!xEl^Cw@

r)HThOFF4Qx

3【Giant spiders prompt panic in India】印度巨型蜘蛛伤人引恐慌

PD#BkNU+)(Ums=8^r);

YEt|0(BcE)4as*MMB

TEXT:They're dark, hairy... and causing considerable panic in one community in northeast India. Several people in the area have been bitten and two people are dead after being treated by witch doctors. In both cases, razor blades were used to drain the wounds. While it isn't yet clear whether it was the bite or the blade that killed them, officials are urging locals to stay calm. Government officials say a bite from one of these creepy crawlers isn't deadly. SOUNDBITE: Spider-Bite Victim Mina Kurmi saying (Assamese): "When I saw the spider, I tried to catch it and throw it away. It bit me and the wound has gone black and is bleeding. It burns and is very painful." Government warning aside, villagers aren't taking any chances. For now, they're sleeping with the lights on. Deborah Gembara, Reuters.
参考译文:这些黑乎乎、毛茸茸的蜘蛛,在印度东北部一个社区引发极大恐慌;QfQJ+k^*fg(9bfWAQ!。该地区已有数人被咬,两人在接受巫医治疗后身亡W@iblybHPZAMwPj=I。这两例死亡案例中,都使用了刀片来清理伤口~wT;k@0AEJ8ml#5。尽管目前尚不清楚死亡是由于咬伤或还是刀片,官员们正敦促当地居民保持冷静-q]7*H&o0i+teB*。政府官员称被这种令人毛孔悚然的蜘蛛咬一口并非致命的(G_0p2J#LR7*AbqvBiCp。受害者Mina Kurmi 说:“当我看到这种蜘蛛,我本想抓住它扔掉pN)IGiW,7S&MK=_MFW。没想到它咬了我一口,随后伤口发黑,一直在流血d@2O+s.vLCU。伤口处有种烧伤感,疼痛难忍!ngq%z4@FVP9m。”政府在附近发出警告,村民也不想冒任何风险1)8X4kF6(zy(%.rE。现在他们连睡觉时都亮着灯(来警防这种蜘蛛)9@HzM;CvDd2LA

FqafMDbUoCKm

p~Fl[uX3(M7

4【Latest of skin design at tattoo fest】最新纹身设计潮流

-+KGu*3U;inAt;Z&I2,*

E9S(^VXy!WsVn)6a_~

TEXT:Life leaves its indelible marks on a person - just like a tattoo. And skin art enthusiasts from across the Americas converged in Colombia's Bogota, to experience the latest and boldest of flesh designs at the country's Sixth Annual International Tattoo Convention. Fan Andres Villa says getting inked is a big life decision. SOUNDBITE: Convention Participant, Andres Villa, saying (Spanish) "First it hurts, no lies, but one's passion is about taste, at a minimum to be sure and aware that it is something for all your life. You need to be sure what you want." And then there are the artists who use the human body as their canvas. Tattooist, Yomiko Moreno explains why his craft is so special. SOUNDBITE: TATTOOIST, YOMIKO MORENO, SAYING (Spanish): "Arriving at home, leaving work and looking at tattoos is a sensation to share with another person and to leave a mark on the life of a person for all their life. It is a precious moment and unforgettable. The convention is expected to attract around 15,000 fans. For some, it may even leave a permanent mark. Elly Park, Reuters.
参考译文:一生中不可消除的印记——就像纹身一样MpUpt=^z%k*T6*1K。来自全美洲的纹身艺术爱好者们集聚哥伦比亚首都波哥大,参加第6届国际纹身大会,体验最新、最前卫的纹身设计0sVI=T1rces。狂热爱好者说,纹身是一生中一个大决定O=r+QRmMCVwXJ6@w6t。参与者Andres Villa说:“首先这很疼,这话是真,但是人的激情就在于尝试,至少可以肯定的是,它会伴随我的一生eVmXR=X,9_r&Gndz。你必须确定你想要的是什么%WGny_1;,#u5d-j(h|Gc。”还有艺术家用身体作为他们的画布EkM^899lI36lItUBu。纹身师Yomiko Moreno解释了为什么他的手艺如此的特别Ad3Er;XfeUWrugM|3。“回到家里,离开工作,研究纹身给我一种与人分享的感觉,在别人一生中留下一道永恒的标记6b-Oe1)XtKeXiO]k0。这是值得珍惜的一刻,是令人难忘的h*ywHaX_rp)u。此次大会预计会吸引大约15000名爱好者-G-JU-zxo.M3hh+BrcTe。对一些人来说,这里也许会让他们留下永恒的标记6WW#O49Dy9y-3;O;

a5ID3npKoox

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味3lvPnN&h5duYs=。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待5RNSVWc0%K4&IS#-V6。您也可以学习下一页内容qs+dK,r-XT)HY。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论awi&IrQ0vDR5nM~

#GZSsAv~h8

+8V*kl^MgJl67+u,,E]ZM2%ag5J0zI9+z(GASR

重点单词   查看全部解释    
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隐藏,隐瞒,掩盖

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。