手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日新闻(视频版):逆天鹦鹉亮恐怖嗓音

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
TGIP6ooDZ6v,f@mEjq

uyeus3@bw[LhHE

【精彩回顾】》》----今日心情:

E@dV&gGsvsne

--剩男剩女忙相亲之父母齐上阵
--福布斯评片酬最高女演员 暮光之城女主角当选
--世界首位盲人新闻主持人

xkt@THd2K=d|&Ydujt(2


K(W7g9zDmw]G~Tf

一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Obama seeks to extend edge with Latino voters】奥巴马寻求扩大拉丁美裔投票者优势

&h(@u%P9,.sr(

播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:U.S. President Barack Obama assured Hispanic Americans Friday that he would champion immigration reform in a second term, contrasting his vision with Republican White House contender Mitt Romney to court voters who could help sway the election on Nov. 6. U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "One of America's greatest strengths has always been our ability to attract talent and hard-working people, who believe in this country and who want to make it strong. Our current immigration system doesn't reflect those values." With more than 50 million people with Latin American roots living in the U.S., they could decisively influence the result in November. Obama alluded to his rival, Republican presidential candidate Mitt Romney, who spoke to the group Thursday.U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Your speaker from yesterday has a different view. In a speech he said that when he makes a promise to you, he'll keep it. Well, he has promised to veto the DREAM Act, and we should take him at his word." The DREAM Act, offering children brought to the country illegally a path to citizenship, failed to pass the U.S. Senate in December 2010 after most Republicans and some Democrats voted against it. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:美国总统奥巴马周五向拉丁美裔保证,在第二任期中他将支持移民政策改革,这与共和党白宫竞争者罗姆尼相对,他欲争取那些能影响美国11月6日选举的选民LuR@O9SLRI-t。奥巴马说:“美国最大的一个优点在于我们有能力吸引有能力和勤劳的人们,他们信任这个国家,他们想把这个国家变的更强大GBHt+dyhIVqr,8P。我们现在的移民政策并没有反应这些价值R]]2IUQRsio]c。”有超过5000万的拉丁美裔居住在美国,他们可能决定性的影响11月的选举结果ASa,34bAkUcK3aSRA。奥巴马暗指周三向群众发表演说的竞争对手---共和党总统候选人罗姆尼Jsr93;Zvf5nsX。奥巴马说:“他言行不一1*W3[*CaHOVJZthgT!。在一次演讲上,他说当他向你们做出了承诺,他就会去坚守2)L,O|eTkHw,HjU。好吧,他已经承诺否决了梦想法案,我们应该相信他的话0H3k6R|Pwq*M.Ob2。”这项为合法来到美国的孩子提供成为美国公民途径的梦想法案,在2010年12月因大多数共和党人以及一些民主党反对而未能通过美国参议院W19Tf!+We]jxL#H

(ziLGzT=_=s%C9

2【Rio+20 tackles sustainable development】在Rio,20国着手应对可持续发展

Rwr)l0j6Zs4YUvN


TEXT:Global powers convene at the Rio +20 U.N. conference to try to determine a sustainable pathway for global development. A draft text prepared by diplomats this week laid out global aspirations, rather than mandatory goals, on issues like food security, water and energy. The U.N. announced that more than 50 governments have launched new energy strategies while private investors have pledged more than $50 billion to global renewable energy initiatives. Greenpeace activists raised a huge polar bear balloon next to Rio's iconic Christ the Redeemer statue, calling for a U.N. resolution that would establish a global sanctuary in the Arctic, banning oil drilling and unsustainable fishing. Meanwhile, Brazil and China signed a handful of trade agreements aimed at boosting investment and commerce flows for the coming decade. Sarah Sheffer, Reuters
参考译文:世界大国在Rio 召开20国联合国会议,试图为全球发展确定一个可持续途径&@fDY^[6SC6。本周由各大外交官拟定的一份草案列出了各国的所愿,而不是强制性的要求,主要涉及食品安全,水以及能源问题O7~q7(.lQ_;%%。联合国宣布,50多个国家已经推出新能源战略,与此同时,私人投资者已经承诺筹资500多亿美元率先发展全球可再生能源iw1~F&IVqnGg。在Rio标志性的基督救世主雕像附近,和平组织活动者升起一个大的北极熊气球,呼吁联合国在北极地区建立一个全球保护区,禁止石油勘探以及非持续性捕鱼fTyBnEiOK8N&Y。与此同时,巴西和中国签署了一系列贸易协议,旨在未来的十年里促进投资和贸易流通#Jr1!X2Hj*7-euB
3【This parrot is no bird-brain】逆天鹦鹉亮恐怖嗓音

k3n^IWFEPA


TEXT:From horror movies … to a cat meowing … Let the games begin! Meet Lala, a 10-year-old African Grey parrot, entertaining crowds at a South Korean zoo. Lee Hyun-Jung, saying (Korean): "I've seen it on TV before and in person it even makes electronic sounds - it's amazing." Kim Hye-Su, saying (Korean): "The best was when he made the sound from horror movies, a woman's scream. The bird entertains me a lot and I'll never get bored with him." Lala's trainer Nam Ji-hae says she discovered the bird's talent two years ago. SOUNDBITE: Nam Ji-hae, Lala's trainer, saying (Korean): "I used to play with Lala while whistling. One day, when I took him out of his cage to play with him, he whistled. So I realized he has a great sense of sound," said Nam. And because African Grey's live to be around 40-years-old, visitors to the zoo can expect Lala's repertoire to keep on growing. Tara Cleary, Reuters.
参考译文:从恐怖片到猫叫,让游戏开始吧!Meet Lala,一只10岁大来自非洲的灰色鹦鹉,正在韩国动物园里娱乐一群围观者XQ5b9sPq|gyK3c。Lee Hyun-Jung说:“此前我在电视上看过它,他甚至能发出电子声,这太神奇了&Vy*Db(2uW。”Kim Hye-Su说:“最神奇的是当它发出女士看恐怖电影时的尖叫声p[B~lfxqqFS。这只鹦鹉让我很开心,和它在一起绝不会感到无聊&Pckffxm39V)L&XMhAUG。”Lala的驯养师Nam Ji-hae说:“它鸣叫的时候,我经常和它玩bnNrU+RgMN4h~。有一天我把它拿出笼子逗它的时候,它鸣叫起来w=UT;#u*uhL;y。因此我意识到它对声音非常敏锐,”因非洲灰鹦鹉的寿命可以接近40岁,因此来动物园参观的旅客可以期待Lala日渐提高的演奏技艺R=s#j=a-)!
4【Aung San Suu Kyi addresses parliament】昂山素季国会发表演讲

A+=-KslzNvTTa2W)W9C


TEXT:Only the second woman after Queen Elizabeth II to address both Houses of Parliament, Aung San Suu Kyi uses the rare honor to call on the British people to help bring democracy to Myanmar.AUNG SAN SUU KYI, MYANMAR PRO-DEMOCRACY LEADER, SAYING: "I am here, in part, to ask for practical help, help as a friend and an equal, in support of the reforms which can bring better lives, greater opportunities to the people of Burma who have been, for so long, deprived of their rights and their place in the world." The Nobel Laureate - who refers to Myanmar as Burma - spent 15 years under house arrest - before she was released two years ago. Suu Kyi said despite recent political reforms in Myanmar - more needs to be done. Earlier in the day - British Prime Minister David Cameron offered his support and said Myanmar's President Thein Sein would travel to London for talks on reform. BRITISH PRIME MINISTER DAVID CAMERON, SAYING: "Britain will remain staunch in its support, just as we have been during the long period of darkness through which you and your people have lived through." Suu Kyi - who was sworn into Myanmar's parliament last month - said she supported the visit. During her day in London, the 67-year-old also met with Prince Charles and the Duchess of Cornwall. She is currently on a 17-day European tour. Sarah Irwin, Reuters.
参考译文:继伊丽莎白二世后,昂山素季成第二个在国会两院发表演讲的女士,她借这极高的尊敬呼吁英国人民在缅甸推行民主BueSbB68cZ6。缅甸民主支持领袖昂山素季说:“我来到这里,在某种程度上,是来寻求实际的帮助,就像来自朋友和平等的帮助,来支持缅甸改革0_qqDnZF=U(Y-%((TP.a。改革能为缅甸人民提供更好的生活,为那些长期被剥夺权利和住所的缅甸人提供更多的机会d#cP(j@NoY。这位诺贝尔奖得主引用Myanmar代替Burma,两年前才被释放出来,此前她一直被软禁在家15年g55Us%fnF43z([nHGm。昂山素季说,尽管最近缅甸在进行改革,但还有很长的路要走HACT6r_*=gLSwQX8.。这天的早些时候,英国首相David Cameron向她表示支持,并且称缅甸总统Thein Sein将访问英国,就改革问题进行会晤mn3qpBefZWV3viC。英国首相David Cameron说:“英国将保持一贯的支持,就好像我们经历的这段长期的黑暗,你和你的人民已经经历过_Ie%v01;@xNFEN3![68。”昂山素季上月誓言加入缅甸国会,称她支持缅甸总统的访问Gmvm.8ouq!hi。在伦敦的这一天里,这位67岁的女士还会见了英国王子Charles以及康沃尔公爵夫人w3UF4SnAl@=)^。昂山素季正在进行为期17天的欧洲之行Z[%=x8rT7z,B~ZT,6

sF5e5!TIwav&4r!OT3

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味2ZL6x(FTRB。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待Ddpt,l!6MBc3zN@f。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论!ks@1+*y@t8A^

myX|IZSyB!

+,|n;h53%Ff&=@Oa7i0wnoB5;1B9vobW6~w9j@JP7VsbCYjny~&

重点单词   查看全部解释    
entertaining [entə'teiniŋ]

想一想再看

adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

 
provocative [prə'vɔkətiv]

想一想再看

adj. 气人的,挑拨的,刺激的
n. 刺激物

联想记忆
mandatory ['mændətəri]

想一想再看

adj. 命令的,强制性的,受委托的 n. 受托管理者

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
balloon [bə'lu:n]

想一想再看

n. 气球
vt. 使膨胀
vi.

联想记忆
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 决定,决心,确定,测定

联想记忆
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剥夺法律保护的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。