手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(153)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Harry followed Fred and George out of the locker room and, hoping his knees weren't going to give way, walked onto the field to loud cheers.
哈利跟着弗雷德和乔治走出更衣室,然后走向欢呼鼎沸的球场,他希望自己的膝盖不要发软。
Madam Hooch was refereeing. She stood in the middle of the field waiting for the two teams, her broom in her hand.
霍琦夫人做裁判。她站在球场中央,手里拿着她的飞天扫帚,等待着双方队员。
Now, I want a nice fair game, all of you,she said, once they were all gathered around her.
听着,我希望大家都公平、诚实地参加比赛。队员们一聚拢到她身边,她就说道。
Harry noticed that she seemed to be speaking particularly to the Slytherin Captain, Marcus Flint, a sixth year.
哈利注意到,她的这句话,似乎是专门针对斯莱持林队的队长、六年级学生马库斯弗林特说的。
Harry thought Flint looked as if he had some troll blood in him.
哈利觉得马库斯看上去似乎有几分巨怪的血统。
Out of the corner of his eye he saw the fluttering banner high above, flashing Potter for President over the crowd.
哈利从眼角看见了那条高高飘扬的横幅,在人群上方闪耀着“波特必胜”的字样。
His heart skipped. He felt braver.
他的心顿时欢跳起来。他觉得有了勇气。
Mount your brooms, please.
请大家骑上飞天扫帚。
Harry clambered onto his Nimbus Two Thousand.
哈利跨上他的光轮2000。
Madam Hooch gave a loud blast on her silver whistle.
霍琦夫人使劲吹响了她的银哨。
Fifteen brooms rose up, high, high into the air. They were off.
十五把飞天扫帚拔地而起,高高地升上天空。比赛开始了。
And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor—what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too.
鬼飞球立刻被格兰芬多的安吉利娜约翰逊抢到了——那姑娘是一个多么出色的追球手,而且长得还很迷人……
JORDAN!
乔丹!
Sorry, Professor.
对不起,教授。
The Weasley twins' friend, Lee Jordan, was doing the commentary for the match, closely watched by Professor McGonagall.
李乔丹是韦斯莱孪生兄弟的朋友。他正在麦格教授的密切监视下,担任比赛的解说员。
重点单词   查看全部解释    
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
flint [flint]

想一想再看

n. 打火石,极硬的东西

联想记忆
duckling ['dʌkliŋ]

想一想再看

n. 小鸭子

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。