手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(157)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Down in the stands, Dean Thomas was yelling, Send him off, ref! Red card!
看台上,迪安托马斯大声嚷道:把他罚下场,裁判!红牌!
What are you talking about, Dean? said Ron.
迪安,你在说什么?罗恩问道。
Red card! said Dean furiously. In soccer you get shown the red card and you're out of the game!
红牌!迪安歇斯底里的叫着。在魁地奇比赛中,是不能把人罚下场的。
But this isn't soccer, Dean, Ron reminded him. Hagrid, however, was on Dean's side. They oughta change the rules.
这不是足球,迪安,罗恩提醒他,可是海格赞成迪安的意见。他们应该改变一下比赛规则。
Flint coulda knocked Harry outta the air. Lee Jordan was finding it difficult not to take sides.
弗林特在空中差点把哈利撞了下来。李乔丹觉得很难做到不偏不倚。
So—after that obvious and disgusting bit of cheating Jordan! growled Professor McGonagall.
这样——经过刚才那个明显而卑鄙的作弊行为——乔丹!麦格教授低声吼道。
I mean, after that open and revolting foul.
我是说,经过刚才那个公开的和令人反感的犯规行为,
Jordan, I'm warning you.All right, all right.
乔丹,我提醒你——好吧,好吧。
Flint nearly kills the Gryffindor Seeker, which could happen to anyone, I'm sure, so a penalty to Gryffindor,
弗林特差点儿使格兰芬多队的找球手丧命,我相信这种事情谁都会遇到,所以格兰芬多队罚球,
taken by Spinner, who puts it away, no trouble, and we continue play, Gryffindor still in possession.
被艾丽娅拿到了,她把球传开,很顺利,比赛继续进行,格兰芬多队仍然控制着球。
It was as Harry dodged another Bludger, which went spinning dangerously past his head, that it happened.
就在哈利躲过另一只嗖嗖旋转、擦着他头皮飞过的游走球时,事情发生了。
His broom gave a sudden, frightening lurch. For a split second, he thought he was going to fall.
他的飞天扫帚突然很吓人地抖了一下。一时间,他以为自己要掉下去了。
He gripped the broom tightly with both his hands and knees. He'd never felt anything like that.
他两只手紧紧抓住扫帚把,并用膝盖死死夹住。他从未有过这样害怕的感觉。
It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off.
又来了。就好像飞天扫帚拼命想把他摔下去似的。
But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off.
可是,照理说光轮2000是不会突然决定把主人摔下去的。
Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal—posts—he had half a mind to ask Wood to call time-out,
哈利试着转向格兰芬多队的球门柱;他隐隐约约打算叫伍德暂停比赛——
and then he realized that his broom was completely out of his control.
接着他发现他的飞天扫帚完全不受控制了。
He couldn't turn it. He couldn't direct it at all.
他无法让它调头,他根本无法指挥它。
It was zigzagging through the air, and every now and then making violent swishing movements that almost unseated him.
飞天扫帚左拐右拐地在空中穿梭,不时嗖嗖地剧烈晃动着,差点把他从上面摔下来。
重点单词   查看全部解释    
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行为,举动,品行
v. 引导,指挥,管理

联想记忆
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆
flint [flint]

想一想再看

n. 打火石,极硬的东西

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
supervise ['sju:pəvaiz]

想一想再看

vt. 监督,管理,指导

联想记忆
frightening ['fraitniŋ]

想一想再看

adj. 令人恐惧的,令人害怕的 动词frighten的

 
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。