手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第40期:打人柳(1)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

CHAPTER 5 THE WHOMPING WILLOW

第5章 打人柳
The end of the summer vacation came too quickly for Harry's liking.
哈利觉得暑假结束得太快了。
He was looking forward to getting back to Hogwarts, but his month at the Burrow had been the happiest of his life.
他盼望回到霍格沃茨,可是在陋居的一个月是他一生中最快乐的时光。
It was difficult not to feel jealous of Ron when he thought of the Dursleys and the sort of welcome he could expect next time he turned up on Privet Drive.
想到德思礼一家和他下次回女贞路时可能受到的待遇,他没法不嫉妒罗恩。
On their last evening, Mrs. Weasleyconjured upa sumptuous dinner that included all of Harry's favorite things,ending with a mouthwatering treacle pudding.
最后一夜,韦斯莱夫人变出了一桌丰盛的晚饭,都是哈利最喜欢的食品,最后一道是看了就让人流口水的蜜汁布丁。
Fred and Georgerounded offthe evening with a display of Filibuster fireworks;
弗雷德和乔治的费力拔烟火表演使这个夜晚更加完美。
they filled the kitchen with red and blue stars that bounced from ceiling to wall for at least half an hour.
厨房里布满了红色和蓝色的星星,在天花板和墙壁之间蹦来蹦去至少有半个小时之久。
Then it was time for a last mug of hot chocolate and bed.
尽兴之后,每人喝了一杯热巧克力,就上床睡觉去了。
It took a long while to get started next morning.
第二天早上动身花了很长时间。
They were up at dawn, but somehow they still seemed to have a great deal to do.
鸡一叫他们就起床了,可是仍然好像有很多事情要做。
Mrs. Weasley dashed about in a bad mood looking for spare socks and quills;
韦斯莱夫人冲来冲去地寻找备用的袜子和被子,心情烦躁。
people kept colliding on the stairs, half-dressed with bits of toast in their hands;
大家老是在楼梯上撞在一起,衣服穿了一半,手里拿着吃剩的一点儿面包。
and Mr. Weasley nearly broke his neck, tripping over a stray chicken as he crossed the yard carrying Ginny's trunk to the car.
韦斯莱先生把金妮的箱子扛到车上时,在院子被一只鸡绊了一下,差点儿摔断了脖子。
Harry couldn't see how eight people, six large trunks, two owls, and a rat were going to fit into one small Ford Anglia.
哈利心里纳闷,这八个人、六只大箱子、两只猫头鹰和一只老鼠,怎么可能塞进一辆小小的福特安格里亚车里呢?
He had reckoned, of course, without the special features that Mr. Weasley had added.
当然,他没有想到韦斯莱先生添加的那些设计。
“Not a word to Molly,” he whispered to Harry as he opened the trunk and showed him how it had been magically expanded so that the luggage fitted easily.
“别告诉莫丽。”他打开行李箱,向哈利展示它怎样被神奇地扩大了,足以放下那些箱子。

重点单词   查看全部解释    
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
stray [strei]

想一想再看

n. 走失的家畜,浪子
adj. 迷途的,偶然

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
sumptuous ['sʌmptjuəs]

想一想再看

adj. 华丽的,奢侈的

联想记忆
luggage ['lʌgidʒ]

想一想再看

n. 行李

 
filibuster ['filibʌstə]

想一想再看

n. 妨碍议事,阻挠 n. 军事冒险家 vt. 阻挠,阻

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
conjure ['kʌndʒə]

想一想再看

v. 变戏法,恳求,唤起,以咒文召唤

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。