手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日新闻(视频版):世界上最大的鳄鱼Lolong

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
&FjylT[B77rFtY

fnJ*Yf~#lkA71^SB6

【精彩回顾】》》》---今日心情:

A]mp6C=1go@6g^YNKp+

--福布斯评片酬最高男演员 汤姆克鲁斯位列榜首
--Super Junior新专辑发布
--2012欧洲杯西班牙4:0大胜意大利成功卫冕

paPq6BOgDbtP9sQ=3Eo


QDo&OA1fP5[r_%zH,.

E_5^wi1Q._y0@X)Wl

1【Military vehicles enter Syrian cities, as Annan arrives for negotiations.】
军用车辆驶进叙利亚城市,安南抵达寻求谈判

ka^M%SZzzf

播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:Hundreds mourn a man said to be killed by Syria's government forces and armored vehicles patrol the streets of Syrian villages. These are the latest amateur videos to emerge on social media websites. The army vehicles are purportedly driving into rural areas of Damascus and Homs. And in Deraa province, where the uprising began, the mourners chant anti-Assad slogans. Reuters cannot independently verify the content of the videos, which emerge as international peace envoy Kofi Annan arrives in Damascus for talks with President Assad. So far, Annan's plan has failed to end 16 months of bloodshed. Over the weekend Syrian television aired video of Syria's navy firing live missiles from ships and helicopters, in an exercise aiming to demonstrate its ability to "defend it's shores against possible aggression. Sharon Reich, Reuters
参考译文:数百人悼念一名据称被叙利亚政府杀害的男子,装甲车在叙利亚村庄的街道上巡逻s7hl[(T^O]uL&F。这些是最近出现在一些社交媒体网站上的非官方视频s+Rjj=oSrtLCwzy。据报道称,军车驾驶到大马士革和胡姆斯的农村地区G,Ymc&&dxR。在暴乱发源地德拉省,哀悼者高喊反对阿萨德的口号M.T2m~Q6;n[,4。路透社未能独立核实视频的内容,与此同时国际和平特使安南正抵达大马士革与总统阿萨德进行会谈TV=3WqJ;)U0M。截止目前为止,安南的计划未能结束16个月之久的屠杀BKZ4][Tg_MVXK。整个周末,叙利亚电视台播放了叙利亚海军从船只和直升机上发射导弹的视频,此次演习意在展示其“防御”海岸抵抗可能存在侵略的能力sN#DG=p8izAVZtj0~

f-Uua]J0h(G|yrrv

2【Russian floods kill 150】俄罗斯洪水已造成150人死亡

Ek_|1cOB*X2AOnL


TEXT:Russian authorities pull cars out of the mud amid flooding that has claimed at least 150 lives. Many were asleep when torrential rains hit the south Friday night. UNIDENTIFIED MALE, LOCAL RESIDENT, SAYING: "When the water hit, we heard screams from them. (OVER WINDOW OF RUINED HOUSE) They started breaking the windows. (BACK TO MAN SPEAKING) And the house started drowning, you see (the water) was buzzing and boiling there." President Vladmir Putin has ordered investigations to see if enough was done to warn people of the floods. More rains are expected over the weekend and the governor of the Krasnodar region urged people not to panic. ALEXANDER TKACHOV, GOVERNOR OF KRASNODAR REGION, SAYING: "We never had such a natural disaster, (we never had) such a volume of rainfall in such a short period of time. Naturally, no storm water drains, no other means could cope with it." Relatives of the missing scanned victim lists, searching for loved ones. The displaced are taking refuge in temporary shelters, with many blaming the government for the scale of the disaster. Lindsey Parietti, Reuters
参考译文:俄罗斯洪灾至少已造成150人死亡,当局从洪水淤泥中拉出汽车3g8oiQWxz_[。周五晚上,当暴雨袭击南部地区时,大部分人正在熟睡中tcQWh[~[xcL5。一位为透露姓名的当地居民说:“当大水来袭,我们听到了洪水的呼啸声,它们开始摧毁窗户,房子开始被淹没,你可以看到洪水在这里翻滚4tcBl+RbKfwX]ji0]。俄罗斯总统普京已经下令调查,是否向人们做好充分的洪水警告HyNwY-q;S@,Y-hp&。预计整个周末将会有更大雨量,Krasnodar地区长官督促大家不要惊慌iipzRqrULuuz@t。他说:“我们从未遇到过这样的自然灾害,在这么短的时间内,我们从未遇见过这么大的雨量,没有强暴雨排水通道,没有其它的办法可以应付FF8+6;3W&30rsDw~M。”失踪者的家属查询着受害者名单,寻找自己的亲人pi&Xmv-Yxp!G。转移的人们正安置在临时避难所,就灾难的级别,很多人将其归咎于政府身上xtaiF3Nw7uDY

5Mq;yJ1SB+0+v&ko[Ib

3【Lolong is world's largest croc】世界上最大的鳄鱼Lolong

A5-t|+#b14~lSWL


TEXT:This monster of a crocodile is Lolong. He's blamed to have killed two people in the southern Philippine town of Bunawan, and was captured after a three-week-long hunt in September last year. Measuring 6 meters and 17 centimeters or 20 feet and weighing over a ton, the salt water crocodile was thought to be the biggest in the world when caught. And that's now made official with a certificate from the Guinness World Records. Bunawan's mayor, Edwin Elorde. SOUNDBITE: Bunawan Mayor Edwin Elorde, saying "We are happier, and we appreciate Lolong more, now that he's become more famous. We treasure him even more." And that's only natural as Lolong is now a tourist attraction bringing in revenue for the remote town. He's made around $60,000 US dollars so far. Elly Park, Reuters.
参考译文:这只巨大的鳄鱼名叫LolongBitiVZG10!v。它被指责在菲律宾南部城镇Bunawan杀害两人并于去年九月耗时三个星期将其抓获n=2k)V~V~OrF*y|VP。它身长6.17米即20英寸,体重超过一吨UWsAv)7aB.BF~。当被抓捕后,这只盐水鳄被认为是世界上最大的鳄鱼rZ[zk;9-Z7u。现在正式由吉尼斯世界纪录认证TlxXxsD;1A*(。Bunawan镇镇长Edwin Elorde说:“我们更加开心,我们更要感谢Lolong,现在它变得非常出名了,我们会更加珍惜它pzL=+U76AqbrnZ4。”那是自然的,因为Lolong现在是旅游的吸引点,这给偏远小镇带来了收入u|iHlO()vlQp%m[46u。目前为止,它已经带来了近60,000美元的收入MoMM*0qSE(oD

y~Lo(_LAWssy9P0MuVwO

4【Rocket launch a boost for California start-up】

FKtlT~_M#fcT,P,

=dUGL_A~-~NO(;Uld

TEXT:This is Xaero - a vertical take-off and landing vehicle being developed by Masten Space Systems. The California start-up hopes the rocket will eventually carry pay-loads for NASA to altitudes of up to 30 kilometres, mainly to collect atmospheric data now unavailable to higher-flying satellites. Xaero can be flown multiple times per day. Masten says that reusable launch vehicles will ultimately make space more accessible, with more flights at lower cost. This test flight over California's Mojave Desert took Xaero to 444 metres - a record for the company. The rocket's take-off and landing technology also serves as a test-bed for space vehicles the company believes will one day be used for missions to the moon and Mars. And Masten says tests in the near future will be designed to take the rocket to its suborbital limit ...and bring it back safely to Earth Elly Park, Reuters.
参考译文:这是Xaero,这是一架由Masten航天系统开发的垂直起飞和降落器ds#t&KoO(^H7wqft|。此次加州的初次起飞最终希望火箭能够携带NASA的装载升到30千米的高空,主要进行大气层数据收集,目前高空卫星未能获得这些数据mle78EQGr;eEl&_CA3T。Xaero每天可以飞行多次%R3SF.r^Fwnhp@。Masten称,发射器的可多次使用,以最低的花费进行更多的飞行,最终可以使太空更加触手可得)OfTgG+3j]%%-T。这次在加州莫哈韦沙漠上的试飞,Xaero升到444米,这是公司目前的最高记录~KTt|[AS5!cGf。此次火箭的起飞和着陆技术为太空飞行器打下平台,公司相信总有一天该技术将会运用到月球和火星的任务上%)8[WJQrOwDOz。Masten称,未来不久的测试将设计成携带火箭进入其亚轨道限制...并最终将其安全带回Earth Elly公园)|2@ryVJBlkPlo-HJT

Q0qAyg.;z5-h@|_H

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味bPdBLZH5v)^D6。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待A30|PkBal(n-XhO5My9。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论-BV13nY^kbXy=oZy,
Us-m,rD(tc+47z7.q~W3h&gW=*bo1|LC4PUFrF+YreU

重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
reconnaissance [ri'kɔnisəns]

想一想再看

n. 侦察,勘察

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸
vt.

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
invasive [in'veisiv]

想一想再看

adj. 侵略性的;攻击性的

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆


关键字: 每日 新闻 视频

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。