手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第一集反抗者06:"五月花号"与感恩节的起源(下)

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
TEXT:Pokanoket and Pilgrims find comm on ground and a chance to survive. Two unlikely allies. A partnership all too rare in North America.We have found the Indian very faithful in their covenant of peace with us. They are people without any religion or knowledge of any God, yet very trusty,quick of apprehension, ripe-witted... and just. Their victory brings a period of peace to the colony. Their friendship is celebrated in a feast.《美国简史》系本纪录片历史背景
In time, it will become known as Thanksgiving. One of the main themes in the founding of America was a place to do business, a place to expand your horizons, a place to live a life of your own, practice your own religion. Those are the basic themes that brought people to these shores to colonize. It's the start of a period of prosperity, that will transform North America. From Jamestown and Plymouth, their descendants grow across the背景知识"五月花号"与感恩节的故事(下)
landscape. As more and more people cross the Atlantic-- thousands, tens of thousands, people with different backgrounds, different reasons for being here...America becomes the place for everybody from everywhere. Rolling the dice, coming together to create 13 colonies. From Jamestown, agriculture spreads across the South, dirt farms transform into sprawling plantations. Irish, Germans, and Swedes push back the frontier. The Dutch bring c ommerce to a small island at the mouth of the Hudson River. In time, it will be named New York. The colonists are 2 inches taller, and far healthier, than(接上期内容)就在移民们束手无策,坐以待毙时,第二年春天的一个早晨,一名印第安人走进了普利茅斯村。他自我介绍说,他是临近村落的印第安酋长派来察看情况的。这是移民们来到美洲后接待的第一个客人。他们向客人倾诉了自己的来历以及所经受的种种无以复加的苦难。印第安人默默地听着,脸上流露出无限的怜悯和同情。事情就此有了转机,几天后,这名印度安人把他的酋长马萨索德带进了移民们的房屋。酋长是个慷慨热情的人,他向移民表示了热烈的欢迎,给他们送来了许多生活必需品作礼物。派来了最有经验、最能干的印第安人,教给移民们怎样在这块土地上生活,教他们捕鱼、狩猎、耕作以及饲养火鸡等技能。
those they left behind in Europe. The Puritans average eight children, and they are twice as likely to survive to adulthood. They are 20% richer and pay only 1/4 of the taxes of those in England. Many still think of themselves as British, but each generation grows further from its roots. Nowhere more so than Boston.
译文:波卡诺基特人和清教徒们,也发现了共同生存的机会。意想不到的同盟结成了,这种同盟关系在北美极为罕见。我们发现印第安人非常遵守与我们达成的和平公约。他们没有任何宗教信仰,不知神灵为何物,却非常值得信赖,反应很快,机智无比而且有极强的正义感。他们的胜利给殖民地带来了很长一段时间的和平。他们以一场盛宴来庆祝彼此的友谊,那就是感恩节的由来。[前纽约市市长]鲁道夫·W·朱利安尼:“开拓美洲的目的之一是为了找一个可以扩大生意扩展视野的地方,一个可以过你自己愿意过的生活,信仰自己愿意信仰的宗教的地方。这些基本理念使得许多人飘洋过海来开拓殖民地。这是一个繁荣时代的开端,将完全改变北美。从詹姆斯敦和普利茅斯开始,殖民者的后代遍布整个大陆,越来越多的人越过大西洋,成千上万不同背景的人带着不同的理由来到这里,美利坚成为了全世界的人都渴望到达的地方。大家孤注一掷,汇聚到一起形成了最初的13个殖民地。农业从詹姆斯敦传播到了南方,以前脏乱的小农庄也变成了大的种植园农场。爱尔兰人,德国人和瑞典人不断向前推进。荷兰人将他们的生意带到了哈德逊河口处的一个小岛上。后来,这里被命名为纽约。比起留在欧洲的同胞,移民们平均要高2英寸,也更加健康。平均每个清教徒家庭养了8个小孩,孩子活到成年的比例是欧洲同胞的两倍,比欧洲同胞更富有20%,赋税只相当于英国本土的1/4。许多人仍然认为自己是英国人,但是随着一代一代的成长,这种意识越来越淡薄。这一现象在波士顿尤为突出。图:Mayflower 五月花号

TEXT:Pokanoket and Pilgrims find comm on ground and a chance to survive. Two unlikely allies. A partnership all too rare in North America.We have found the Indian very faithful in their covenant of peace with us. They are people without any religion or knowledge of any God, yet very trusty,quick of apprehension, ripe-witted... and just. Their victory brings a period of peace to the colony. Their friendship is celebrated in a feast.
In time, it will become known as Thanksgiving. One of the main themes in the founding of America was a place to do business, a place to expand your horizons, a place to live a life of your own, practice your own religion. Those are the basic themes that brought people to these shores to colonize. It's the start of a period of prosperity, that will transform North America. From Jamestown and Plymouth, their descendants grow across the
landscape. As more and more people cross the Atlantic-- thousands, tens of thousands, people with different backgrounds, different reasons for being here...America becomes the place for everybody from everywhere. Rolling the dice, coming together to create 13 colonies. From Jamestown, agriculture spreads across the South, dirt farms transform into sprawling plantations. Irish, Germans, and Swedes push back the frontier. The Dutch bring c ommerce to a small island at the mouth of the Hudson River. In time, it will be named New York. The colonists are 2 inches taller, and far healthier, than
those they left behind in Europe. The Puritans average eight children, and they are twice as likely to survive to adulthood. They are 20% richer and pay only 1/4 of the taxes of those in England. Many still think of themselves as British, but each generation grows further from its roots. Nowhere more so than Boston.

译文:波卡诺基特人和清教徒们,也发现了共同生存的机会。意想不到的同盟结成了,这种同盟关系在北美极为罕见。我们发现印第安人非常遵守与我们达成的和平公约。他们没有任何宗教信仰,不知神灵为何物,却非常值得信赖,反应很快,机智无比而且有极强的正义感。他们的胜利给殖民地带来了很长一段时间的和平。他们以一场盛宴来庆祝彼此的友谊,那就是感恩节的由来。[前纽约市市长]鲁道夫·W·朱利安尼:“开拓美洲的目的之一是为了找一个可以扩大生意扩展视野的地方,一个可以过你自己愿意过的生活,信仰自己愿意信仰的宗教的地方。这些基本理念使得许多人飘洋过海来开拓殖民地。这是一个繁荣时代的开端,将完全改变北美。从詹姆斯敦和普利茅斯开始,殖民者的后代遍布整个大陆,越来越多的人越过大西洋,成千上万不同背景的人带着不同的理由来到这里,美利坚成为了全世界的人都渴望到达的地方。大家孤注一掷,汇聚到一起形成了最初的13个殖民地。农业从詹姆斯敦传播到了南方,以前脏乱的小农庄也变成了大的种植园农场。爱尔兰人,德国人和瑞典人不断向前推进。荷兰人将他们的生意带到了哈德逊河口处的一个小岛上。后来,这里被命名为纽约。比起留在欧洲的同胞,移民们平均要高2英寸,也更加健康。平均每个清教徒家庭养了8个小孩,孩子活到成年的比例是欧洲同胞的两倍,比欧洲同胞更富有20%,赋税只相当于英国本土的1/4。许多人仍然认为自己是英国人,但是随着一代一代的成长,这种意识越来越淡薄。这一现象在波士顿尤为突出。

《美国简史》系本纪录片历史背景

背景知识"五月花号"与感恩节的故事(下)

(接上期内容)就在移民们束手无策,坐以待毙时,第二年春天的一个早晨,一名印第安人走进了普利茅斯村。他自我介绍说,他是临近村落的印第安酋长派来察看情况的。这是移民们来到美洲后接待的第一个客人。他们向客人倾诉了自己的来历以及所经受的种种无以复加的苦难。印第安人默默地听着,脸上流露出无限的怜悯和同情。事情就此有了转机,几天后,这名印度安人把他的酋长马萨索德带进了移民们的房屋。酋长是个慷慨热情的人,他向移民表示了热烈的欢迎,给他们送来了许多生活必需品作礼物。派来了最有经验、最能干的印第安人,教给移民们怎样在这块土地上生活,教他们捕鱼、狩猎、耕作以及饲养火鸡等技能。

图:Mayflower 五月花号

这一年,天公作美,风调雨顺,再加上印第安人的指导和帮助,移民们获得了大丰收,终于闯过了生活的难关,过上了安定、富裕的日子,就在这一年秋天,已成为普利茅斯总督的布雷德福颁布了举行盛典,感谢上帝眷顾的决定,这就是历史上的第一个感恩节。当然,他没有忘记为移民们排忧解难的真正“上帝”——热情、好客、智慧的印第安人,特地邀请马萨索德和他手下的印第安人前来参加节日庆典。

印第安人欣然接受了邀请,提前送来了5 只鹿作为礼物。11月底的一天,移民们大摆筵席,桌子上摆满了自山林中打来的野味和用自产的玉米、甫瓜、笋瓜、火鸡等制作的佳肴。庆祝活动一共进行了3 天,白天,宾主共同欢宴,畅叙友情。晚上,草地上燃起了熊熊簧火,在凉爽的秋风中,印第安小伙子同普利茅斯殖民地的年轻人一起跳舞、唱歌、摔跤、射箭,气氛非常热烈。

今天,在美国人心目中,感恩节是比圣诞节还要重要的节日。首先,它是一个长达4 天的假日,足以使人们尽情狂欢、庆祝。其次,它也是传统的家庭团聚的日子。感恩节期间,散居在他乡外地的家人,都要赶回家过节,这已经成了全国性的习俗。此外,美国人一年中最重视的一餐,就是感恩节的晚宴。在美国这个生活节奏很快,竞争激烈的国度里,平日的饮食极为简单。美国的快餐流行世界,就是一个很好的说明。但在感恩节的夜晚,家家户户都大办筵席,物品之丰盛,令人咋舌。在节日的餐桌上,上至总统,下至庶民,火鸡和南瓜饼都是必备的。这两味“珍品”体现了美国人民忆及先民开拓艰难、追思第一个感恩节的怀;日情绪。因此,感恩节也被称为“火鸡节”。

尽管感恩节是合家团圆的日子,每年节日期间,仍然有成千上万人抽出余暇,前往普利茅斯港参观、游览,重温美国的历史。今天,不仅美国人过感恩节,加拿大人也把它视为例行节日。这或许因为,在加拿大这片广阔的土地上,也生活着许多英国移民的后裔吧。

重点单词   查看全部解释    
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
apprehension [.æpri'henʃən]

想一想再看

n. 理解,忧惧,逮捕,了解

联想记忆
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
sprawling ['sprɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 蔓生的,不规则地伸展的 v. (手脚)不自然地

 
covenant ['kʌvinənt]

想一想再看

n. 盟约,契约 v. 立书保证

联想记忆
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
colonize ['kɔlənaiz]

想一想再看

v. 开拓殖民地,移居

 
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 


关键字: 历史 美国

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。