手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日新闻(视频版):墨西哥警方遭埋伏七名警察死亡

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
MnVeNdg#L,*LcxGR

&+B8rees!#)B

【精彩回顾】》》》---今日心情:

R%Hf96p)[N6LE

--科学家发现新粒子可能为希格斯玻色子
--吉尼斯世界纪录世界上最大的鳄鱼
--福布斯评片酬最高男演员 汤姆克鲁斯位列榜首


[k.ThJ.@4^+#Yqu


1【Protests outside of Egyptian parliament】埃及国会外抗议不断

#LuOH_Wb3c]


TEXT:Protests outside the Egyptian parliament in Cairo. Many are supporters of President Mohamed Mursi - who angered the Egyptian military by reversing its decision to dissolve the assembly. Protester Mahmoud Bayoumi Heikal saying (Arabic): "Thirty million Egyptians elected this parliament. Thirteen million elected the president. I want to say that all of us as judges, consultants, the Ministry of the Interior, the military, the people, the poor, orphans, navy and everyone else are all in the same boat. If this ship survives, we all survive; and if it sinks, we all sink." The parliament, which was elected in November, is dominated by members of the Muslim Brotherhood. Traveling In Vietnam, U.S. Secretary of State Hillary Clinton weighed in. SOUNDBITE: United States Secretary of State Hillary Clinton saying: "We strongly urge dialogue and a concerted effort on the part of all to try to deal with the problems that are understandable, but have to be resolved in order to avoid any kind of difficulties that could derail the transition that is going on." The army acted on a ruling issued days before the election calling for the body to dismantled --- a move some see are characterizing as a power grab. Deborah Gembara, Reuters
参考译文:在开罗埃及议会外抗议不断u9y9nnw]Z_Rt3opg2|。其中许多是总统穆罕默德穆尔西的支持者,他们激怒了埃及军队改变其决定转而驱散此次集会fD[.-nc+RJwgey#cXpnS。反抗者Mahmoud Bayoumi Heikal说:“三千万埃及人参加本次议会oR[[QbZ+&cNMG|ZhC。一千三百万参加总统选举71[D!1z&9_0XqmDt&。我想说的是,我们所有的评委,顾问,内务部,军队,人民,穷人,孤儿,海军以及其他任何人都在同一条船上dKy1xD#XuEw_7#z。我们都是同一根绳子上的蚂蚱Zzp9bmtM4#,。”去年十一月份选举出来的议会,是由穆斯林兄弟会的成员掌控nhgyvJRVnE。美国国务卿希拉里正在越南访问,她说:“我们强烈要求对话,通过共同努力来应对合理的问题,但问题的解决要避免任何脱离交接的困难gBDlqB^QtC。”军队按照选举前几天的规定行事,呼吁组织解体---此举被描述为一场权利之争t8-f-3NlSqyxL3e

q&2Xis7gKT.#D

2【Mexican police convoy attacked】墨西哥警方遭袭击

_qy=;PEUhF))&


TEXT:Officers at the scene of a deadly ambush on a police convoy in Mexico's Sinaloa state. Bullet holes in the windshield of one of the vehicles. Local authorities say seven police officers, and four attackers were killed in the shootout. The brazen attack resembled assaults carried out by drug cartels in the region. Sinaloa's governor says he thinks the ambush was an act of revenge following recent law enforcement successes against local cartels. Governor Mario Lopez Valdez. SOUNDBITE: Sinaloa's Governor Mario Lopez Valdez saying (Spanish): "We have affected them (organized gangs) and their mobility, arrested many criminals, and made great seizures so they feel affected. This aggression is a reaction against our police." Local cartels are in a fierce and violent fight for control of billion-dollar drug trafficking routes to the United States. Deborah Gembara, Reuters.
参考译文:在墨西哥Sinaloa州警车对遭到致命伏击,警官正在现场f2U@(+sy5JO=ljJC。子弹穿透了一辆汽车的挡风玻璃u(WX~Bv@-ghE7QYfZF1。当地警方称七名警察以及四名袭击者在交战中伤亡5#t_AhzZQQOf0O,。此次令人发指的袭击可能是由当地的贩毒团体所为Ny;gVP]rK1HhAj%v。Sinaloa市长称,他认为此次伏击事件是继最近依法成功打击当地贩毒集团后的一次报复行为U(tQKLCWJ~。他说:“我们已经影响到了这个组织团伙以及他们的流动,逮捕了很多罪犯,进行了大范围查封,所以他们感觉受到影响了pKeaPAs0bs。这此袭击是对我方警察的报复A!Q7hE8[IR73tLRVV]。”当地犯罪集团正在为一条十亿美元的毒品走私路线进行激烈和暴力的争斗oXTXE7iTxhKR

~Gjt-PoG[+tk6j6u,C

3【Hitting the bottle sounds good】敲打瓶子也能发出美妙的音乐

!QcnIkTb_Hs2NP+qX[d

TEXT:Hitting the bottle has never sounded this good, as these five German musicians demonstrate. The band called GlasBlasSing'-Quintett solely uses old bottles to make music - turning an age-old Mozart tune into a new visual and musical experience. And it's a matter of synchronization says band member Peter. Peter, member of GlasBlasSing'-Quintett, saying (German) "All of us are one instrument, meaning we have to focus on that interaction more. And once all play together it really has to groove for it to sound right." The group started performing in 2003 and found gold in empty bottles says another member Fritze. SOUNDBITE: Fritze, member of GlasBlasSing'-Quintett, saying ( German) "We can live off it, not from the bottle deposit, but from the entrance fee people pay to see us in the theater." Today they perform in Germany, Austria and Switzerland. And although a bottle is indeed all they need to make music - it also adds to the fun. Those bottles don't empty by themselves after all. Elly Park, Reuters.
参考译文:击打瓶子从没听起来如此美妙,就如这五位德国音乐人所展示的3o9.K1]=9*d。这支名为GlasBlasSing-Quintett的乐队仅仅使用老式的瓶子来创作音乐,将古老的莫扎特曲调变换成新视觉和音乐的感受jB9dP]&8T~Zf=4w。乐队成员Peter说这只是同步的问题F7FDk;7A6+d!5|p。Peter说:“我们所有的人只有一种乐器,这就意味着我们必须更多的专注于合作ZlhtqVNK=(,Gc34。一旦一起演奏起来,它必须联合起来才能听起来好听DJH80_za)_4anJ4K7。”这个乐队始建于2003年并在空瓶中挖掘到了财富,另一名乐队成员Fritze说_U@M;U[5w#4wgk,S.A。Fritze说:“我们可以以它为生,并不是来自按瓶金,而是人们进剧场看我们表演的入场费KdkMDs&MF27!H#O+。”如今他们已经在德国、奥地利以及瑞士进行过演出I-pjPs)PQon。尽管他们全是用瓶子来做音乐的,但这也同样增加了乐趣^2GNzKh)H~U+6X#(bPH。因为那些酒瓶绝对不是自己空的5qy4,H%Hkq7

AO3_^;W04eJ+oc)@W%Lt

4【Turtle eggs crushed in Trinidad】特立尼达岛海龟蛋被压碎

5;H7Yg#TX7pScQ


TEXT:Flies swarm around dead turtle hatchlings and eggs. They were crushed by heavy machinery on a Trinidad beach. It happened when workers hired to correct erosion on the coast mistakenly removed a larger portion of the beach than planned. The remote Grande Riviere beach is a prime nesting site for many sea turtles, including the endangered leatherbacks. Conservationists have called for an investigation into the incident. Female leatherback turtles can lay up to 100 eggs at a time, but only a small percentage survive to adulthood. Sarah Charlton, Reuters.
参考译文:在死去的小海龟和海龟蛋周围到处都是苍蝇NnS1MsbbX~dkg。他们在特立尼达岛海滩上被重型机器压死了J[(iqTwx%_x~]c0wz4K。这个事件是这样发生的,当雇员在休整侵蚀的海岸时比预计错误的移除了大范围海滩U38zf9W~IfIg%EE|_i。这个遥远的Grande River海滩是许多海龟的筑巢地点,包括濒临灭绝的棱皮龟lE5FB0&A7&)P7diKc。环保人士已经呼吁对这一事件进行调查t-UkWwe!uox^A.E]。雌性棱皮龟一次性产蛋可达100个,但只有一小部分能存活的成年J6rhPGfrq~Kw^v[

66-#2U+nhmz

CIO8hS3|adEn&O;ovRE#AhlcPNHyH,oOCpPTwy45]

重点单词   查看全部解释    
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保证,誓言,抵押,抵押品
vt. 保证,

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
erosion [i'rəuʒən]

想一想再看

n. 腐蚀,侵蚀

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
locate [ləu'keit]

想一想再看

vt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出
v

联想记忆


关键字: 每日 新闻 视频

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。