手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第4期:The Accused 被告

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Bob is an excellent trial lawyer with a superior legal acumen.

鲍勃是一名出色的辩护律师,他拥有超群的法律才智。
Unlike many other lawyers that need to use acronym to remember certain legal principles, Bob simply used his photographic memory.
许多律师需要用首字母缩写词才能记住某些法律准则,鲍勃则不然,他只需用他那照相机般的记忆就足矣。
What makes Bob even more special is his acute sense of reading people's emotions, especially those of jurors.
鲍勃还有更特别的地方,他能敏锐的把握人们的思想感情,尤其是陪审员的思想感情。
Due to his reputation, he is able to acquire the most interesting cases.
他名声大噪,因此总能获得最有意思的案子。
His jealous competitors often accuse him of being too acquisitive and of taking away their business.
那些嫉妒的对手常常指责他贪得无厌的抢走他们的生意。
But I respect Bob for his many achievements. I remember the first trial he ever did.
但是我为鲍勃取得的众多成就尊重他。我还记得他出庭参加的第一个审判。
Bob was hired by an acquaintance named Jim to defend him against a criminal charge.
鲍勃受雇于一名叫Jim的熟人,为他遭受的刑事指控案进行辩护。
Jim was accused of intentionally throwing acid on another man's arm in a laboratory where they were both activating chemicals.
Jim被指控在实验室里故意将酸泼到另一个人的胳膊上,当时两个人正在激活某些化学物。
Jim was adament that the accusation was false.
Jim坚信这项指控是假的。
He claimed it was an accident that occurred during an argument.
他声称这是在争执中发生的一场意外。
Being a contract lawyer, Bob was not accustomed handling trials in front of a jury.
作为一名合同律师,鲍勃不习惯在陪审团面前做辩护。
However, he agreed to the acquisition of Jim's case because he strongly believed in Jim's innocence.
但他还是答应接下jim的案子,因为他坚信Jim是清白的。
The thought of an innocent man being convicted of a crime he didn't commit actuated Bob's hidden trial skills.
一想到一个无辜的人将因为某须有的罪名而遭判处,鲍勃潜在的辩护能力就被激活了。
At the trial, Bob proved that the other man caused his own arm injury by pushing Jim while Jim was working with dangerous chemicals.
法庭上,鲍勃证实了那个人是在jim正在试验危险化学物时推搡了Jim才弄伤自己的。
Bob also proved that the man claimed of an acute injury was false.
他还证实那个人所谓的重伤是假的,
The actual injury was minor.
实际上只是轻伤,
Bob asked the jury to acquit Jim of all criminal charges.
鲍勃要求陪审团宣告Jim无罪。
Amazingly, Bob achieved an acquittal for him.
令人惊讶的是,鲍勃果真为Jim赢得了无罪释放的判决。
I'll never forget what Bob did for Jim, because I was there. I am Jim.
我永远不会忘记鲍勃为Jim所做的一切,因为当时我就在现场,我就是Jim。
In fact, I still remember the adage Bob used to explain why he took my case for free. He said, "In doing, we learn."
实际上,我仍记得鲍勃在解释为什么为我免费辩护时所用的格言:“实践长才干。”

重点单词   查看全部解释    
acquisition [.ækwi'ziʃən]

想一想再看

n. 获得,所获之物

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
acumen [ə'kju:men]

想一想再看

n. 锐敏,聪明

联想记忆


关键字: 托福 故事 胡敏读 单词

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。