手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:英特尔预算结果暗示PC机销售不佳

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
WTcP8i|9|s

3REpQ850Oq;4vSH+syL

【精彩回顾】》》》---今日心情:

*^ahGQ6C5Qr7o&

--希拉里出访埃及车队遭西红柿投掷
--吉尼斯认证世界上跑的最远的汽车
--男子攀入虎园被咬死


--A5I!2LcT963G


1【Intel forecast hints at weak PC sales】英特尔预测暗示PC销售疲软

wtBHL;dQAhm@oLPUF

播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:Signs of trouble for PC sales gleaned from Intel's latest report card. The top chipmaker forecast weak current quarter revenues- re-inforcing fears that the sluggish global economy and a lack of consumer interest are hurting PC sales. Overall earnings beat forecasts. On new CEO Marissa Mayer's first day on the job, Yahoo reported a slight decline in profits in its second quarter. The results still beat forecasts. The ailing Web pioneer has seen its revenue growth stall as consumers spend more time on sites like Facebook and Twitter. Barbie sales were up 5 percent at Mattel- that helped drive higher than expected earnings at the world's largest toy maker. Coca Cola results also beat forecasts- rising consumption of its drinks in emerging markets helped offset a fizzle in Europe. The higher dollar hurt Johnson and Johnson- which does a lot of its business overseas. The healthcare company still managed to beat forecasts but it also cut its outlook for the full year. In the financial sector: Goldman Sachs stock crossed $100 a share after it reported better than expected numbers. Charles Schwab profits rose 16 percent thanks to an increase in its fee based advisory accounts. At TD Ameritrade profits dipped because client trading slowed down. Both Schwab and TD Ameritrade beat forecasts. Stocks rose despite comments from Fed Chairman Ben Bernanke offering few clues as to whether the US central bank was moving closer to a new round of monetary stimulus- disappointing many market watchers. But not Bob Brusca of Fact and Opinion Economics: BOB BRUSCA, CHIEF ECONOMIST, FACT AND OPINION ECONOMICS (ENGLISH) SAYING: "The Fed has just extended its previous program of operation twist to near the end of the year. I thought that the Fed just did something more for us so I didn't think that they'd be prepared to do more. " Consumer prices were flat in June. A drop in gasoline prices offset gains in overall consumer prices, according to the US Labor Department's monthly Consumer Price Index. Taking a look at the closing numbers: In Europe: a mixed bag on thin trading. But in the US, all arrows were up. Bobbi Rebell, Reuters.
参考译文:从最新英特尔收集的报告显示PC机的销售有令人担忧的迹象Ui;yDaTYa,uk1bSsW。这个芯片制造商老大预计当前季度营收不佳dbziwiaA6=*rMHJK|3VP。低迷的全球经济以及消费兴趣的缺乏对PC机销售的影响再次引发担忧^Ob6PmX;,Qba7uHpE;。总体收益大于预期A^W3tlMpon=60K。在Marissa Mayer担任新CEO的第一天,雅虎报道称第二季度收益略有下降ffD+dCKoNQSa。结果仍然超过预期d9rN+4QmojMMGHRQ8)^m。随着用户在Facebook和Twitter网站上使用的越多,微博开创者雅虎已经发现其营收增长遭停滞ZA&pYz|xK_KTj。美泰公司芭比娃娃的销售上升5%,促使这家世界上最大的玩具生产商比预期带来更高的盈利Nm%[L4CdK.^。可口可乐公司的数据同样超过预期,在新兴市场饮料增长的消费有助于抵消其在欧洲的亏损8U3t5@%[8Jp5。在海外有大量交易的Johnson因较高的美元市值受损失[|HJgVcDF45JFi0F4qMY。保健公司仍然设法超过预期,但也同样降低了对全年的展望|#b~Tjp.nl)k#。在金融领域:在报道高于预期数字后,高盛股票每股超过100美元BEM-1P,JagSPk.。因收费制咨询账号的增加,嘉信银行利润上涨16%.se@E-CYkB3F。美国贸易控股公司因客户交易减少利润下滑mp~X#sR#,Qs0*。施瓦布和美国控股公司都超过了其预期Y92;9ub](6。尽管美联邦主席Ben Bernanke称几乎没有任何迹象说明美国中心银行是否正进入新一轮的货币刺激政策,这使许多市场观察者失望,但股市仍在上涨Np%P^b]a_P-kn。但鲍勃·布鲁斯卡事实和观点经济学并不这样认为i+7s!97)04,Df)ski=。事实和观点经济学首席经济学家鲍勃·布鲁斯卡说:“美联社只是延长了此前的操作程序到接近今年年底,我认为联邦只是为我们多做过了一些,因此我不认为他们将会做更多4KweCH78BrvfKpm_。”六月消费价格水平持平u.|E4-,i#r。根据美国劳工部月度消费者价格指数报道,汽油价格的下调抵消了整体消费价格的盈利3n56(Bkq,ryAT%P。观察截止的数据表明:欧洲如同大杂烩交易不活跃,但美国经济已经剑拔弩张0]cfmbc!f7~y
2【Virgin Mary found in tree】树干上的圣母玛利亚

bK8_MS5m!aon~VRi


TEXT:Some residents in West New York are calling it a miracle on 60th Street and Bergenline Avenue. A tree that some say resembles the Virgin Mary. And onlookers in the New Jersey city that lies just a few miles outside of Manhattan are finding hope and faith in the image that was discovered by a woman who was passing by. The site was enough to bring West New York resident Nelly Guerrero to tears. (SOUNDBITE) Nelly Guerrero, West New York resident, saying (Spanish): "I feel very emotional and very happy. This is a miracle that I think has come here to West New York 'cause. there's a lot of delinquents, many crimes. One cannot go out at night because this is terrible." Alfonso Montiel says the tree is only a product of nature, but people's faith is what gives the symbol meaning. (SOUNDBITE) Alfonso Montiel, West New York resident, saying (English): "I think it's the belief of people. It's not really, it's something like that. It's what people feel, the faith of people." But Mary Alnodovar insists that it's a miracle. (SOUNDBITE) Mary Alnodovar, West New York resident, saying: "I've been here for many years. I've never seen this before. And I always pass through here. Nothing happen like this. That's why I got surprised and I tell my friend, 'You got to go. You got to go and see.' It's not a lie. It's true what you see over there." Others believe that the symbol is a message sent from the Virgin Mary and people who pass by should not talk, but listen. Kilmeny Duchardt, Reuters.
参考译文:在Bergenline大道60街,一些纽约当地的居民称这是个奇迹8]+u|,jxjKvK.^k#BD_。一棵树有人说很像圣母玛利亚Q9P!kx;qdvhkn。一位路过的妇女发现了这副画像,在曼哈顿外仅几英里外的新泽西市,旁观者正在这副图像中寻找希望和信仰Pj0(Rsy3+x(。图像所处的位置足以使西纽约居民Nelly Guerrero泪流满面hpR0Tnio6CV。Nelly Guerrero说:“我非常激动,非常开心,这是一个奇迹,我想这是圣母玛利亚来到西纽约的原因,这里有许多的违法犯罪#(y10VaY=j。晚上一个人不敢出门,因为这太可怕了MM3PGAEUR%r!DP.!。”Alfonso Montiel称这颗树只是自然的产物,只是人们的信仰赋予了图像特殊的意愿CDXlsblC*wh@Q%vj*。西纽约居民Alfonso Montiel说:“我认为这是人们的信念,现实不存在的ZnFz=p!W@w。这是人们的感觉,人们的信仰K7e4%Aw|V(#96MY[;。”但Mary Alnodovar坚持称这是一个奇迹X,X1Dd|#-TLrvbyKfi1M。西纽约居民Alnodovar说:“我来这里很多年了WA,^FKKwII0。我之前从没看到这个ma2z7%uZvWbHaVX。我经常路过这里WpHzZFkl7^ROt。并没有这图像cQ]d7;;AWtd*]nJOQm。这就是我惊讶并告诉我朋友的原因,(她对朋友说)你应该去,你应该去看一下dVTT|=Z!NubuG@lU(iSp。这不是撒谎3C@+ZsIwOCJqcjm8.5Uu。你在那边看到的是事实6[,qL&IjbDlN。”有的人相信这个标记是圣母玛利亚传达的一个信息,路过的人不应该谈论,只需要聆听ftPXZjgpJtJ&A
3【Civil servants protest Spain austerity cuts】公务员抗议西班牙开支紧缩

igw)QOcz+X5O


TEXT:A sea of hands pushing against the government. "Hands up, this is theft" they chant of austerity measures Spain introduced last week. Joining protestors across the country, public sector workers and firemen march in central Madrid, insulting officials at City Hall and Parliament. Aside from tax increases, civil servants face wage cuts, lay-offs and the elimination of some perks. With one of the EU's highest unemployment rates, Spain also plans to crack down on those claiming unemployment benefits while working in the black economy. CRISTIAN, FIREMAN, SAYING: "We are here to protect our rights because we consider the type of cuts made to be totally unfair at a national level in the way they affect the unemployed, the handicapped and us." Demonstrators held a mock funeral symbolising the death of labour rights as the country's two largest unions threatened widespread industrial action in September. Lindsey Parietti, Reuters
参考译文:人山人海的手摇摆着抵制政府]b_9g#7Hu+6N6J)。“举起手来,这是强盗的行为”他们高喊着西班牙上周提出的财政紧缩措施&53B@!V.8lsQ8#f.=。来自全国的抗议者,公共部门工作者以及消防员行进马德里,在市政府和议会外侮辱官员8c]dTl8Z)cp。除了增税外,公务员还面临薪资降低,裁员以及消除部分津贴^b#*NLPpKXK+tSWJRR。伴随着欧盟最高的失业率,西班牙同样计划镇压那些在黑市经济运转下索取失业津贴的人Y#I_C#1hTcGx;Sh^m。消防员Cristian说:“我们来这里维护我们的权益,因为当从国家层次上考虑他们对失业者的影响时,我们认为这种类型的削减将是完全不公平的BLtebmI#.8BQYgzm0_。”示威者举行了一个模拟葬礼象征着劳动权利的死亡,作为国家第二大联盟预示着九月份可能发起大范围的劳动罢工0aZlRdjpu6

NZ#USvtWRa*|

4【Clinton in talks with Israeli leaders】克林顿会晤以色列领导人

NS6^]o2ndS_q8^


TEXT:Warm greetings for US Secretary of State Hillary Clinton in Jerusalem. After meeting with Egypt's new government, Clinton's talks with Israeli officials were expected to focus on the neighbouring state's transition. Some fear Egypt's new Islamist president, Mohamed Mursi, will break his pledge to honor a 1979 peace treaty with Israel. Israeli President Shimon Peres affirmed his state's commitment to the accord. ISRAELI PRESIDENT SHIMON PERES SAYING: "And I want to say clearly that like the United States, so is Israel very much interested in keeping the peace with the largest Arab country, Egypt." Clinton said its a time of uncertainty but also of opportunity.UNITED STATES SECRETARY OF STATE HILLARY CLINTON SAYING: "It is a chance to advance our shared goals of security, stability, peace and democracy along with prosperity for the millions of people in this region who have yet to see a better future." The long-stalled Israeli-Palestinian peace process and Iran's controversial nuclear programme also top the allies' agendas. Lindsey Parietti, Reuters
参考译文:在耶路撒冷,美国国务卿希拉里受到热情的欢迎dHdHVo%k9#sJz8~)。在会见埃及新政府后,克林顿与以色列官员的会晤预计主要针对邻国的过渡上)@A,_gkJtE)YKA。有人担心埃及的伊斯兰派新总统穆罕默德·穆尔西将违背1979年与以色列签订的和平条约8Nz#_j413wKCDqs*gao。以色列总统佩雷斯重申他的国家会遵守这项协议4EzM(-BNE_FL。以色列总统佩雷斯说:“我想明确的说就像美国,以色列非常愿意与最大的阿拉伯国家埃及维持和平=uzeyAh^1Uor3cI。”希拉里称这是一个不确定的时期,同样也是一个机会BXg=d@%8kyL。美国国务卿希拉里说:“这是一个为这地区有待于寻求更好未来的数百万人一个推动我们共同安全,稳定,和平,民主以及繁荣的机会+dU(I04;Jl@。”长期停滞的巴以和平进程以及备受争议的伊朗核计划同样作为这同盟国的主要议程|8_,jAcVdsQqbByv

bzmYf7z*B@

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味1J#djSVtWS_;BD+Iv_@。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待5D1xaqILZ-BZDk_X+O7。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论n.MYCGm(z5UDHU[S

0_x7q2Yw&PU(+(H^

zj~tVF*|yLORh~7EEmK-0L3%E[rq6|;mW5~gqraAt

重点单词   查看全部解释    
compost ['kɔmpɔst]

想一想再看

n. 混合肥料,堆肥 vt. 使成堆肥

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
temptation [temp'teiʃən]

想一想再看

n. 诱惑,引诱

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
suppress [sə'pres]

想一想再看

vt. 镇压,使 ... 止住,禁止

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇迹

联想记忆
ripple ['ripl]

想一想再看

n. 涟波,涟漪,波纹,粗钢梳 vt. 使 ... 起涟

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。