手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 脱掉字幕看美剧 > 正文

脱掉字幕看美剧之橘子郡男孩(9):那是治标不治本

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

预备词汇:
1.development:住宅小区(专指同意开发商开发的)
2.pollute:污染
3.destroy:破坏
4.hallowed:神圣的
5.estuary:河口
6.announce:宣布
精选对白:
Anna:No I was just wondering,how do you feel about building a huge development that'll only pollute and destroys hallowed ground.
Sandy:Oh that quite a message you are sending to the youth of Orange Countym,Cal.
Caleb:Has she read my report,is she aware of the estuary we just announced we're building?
Sandy:Oh everybody knows that doesn't go far enough.
Anna:It's a band aid for a bullet wound.
Caleb:Oh really?


脱掉字幕:
1.I was just wondering... 我是在想......
想要从别人那里了解 一件事情的时候就可以说I was just wondering...如想问别人周末有没有时间,你就可以说I was just wondering if you are free this weekend.
Wonder在这里的意思是“想知道,怀疑”,wonder相关的还有一个常用短语,那就是no wonder,意为“难怪,......不足为奇”,常用于表示某件事情很正常。
2.It's a band aid for a bullet wound. 那是治标不治本。
Band aid指的是“邦迪创可贴”,bullet wound指的是“枪伤”,It's a band aid for a bullet wound.字面意思是“这是在枪伤上贴创可贴”,在枪伤上贴创可贴有什么用呢,这用我们的话说就是“治标不治本”。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
sandy ['sændi]

想一想再看

adj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。