手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 巴斯克威尔猎犬 > 正文

《巴斯克威尔猎犬》第40期:太晚了(2)

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"That is what I wanted you to think," he said.

“那正是我希望你所想的,”他说道。
"Then you havetricked me, andhave no confidence inme," I said. I was upset and angry because he had not told me his plans.
“那么说,你是在骗我,并不信任我呵!” 我说道。我因他没有告诉我他的计划而又烦又恼。
"I am sorry if it seems I have tricked you, my dear Watson. I did not want our enemy to know I was here, but I wanted to be near enough to make sure that you and Sir Henry were safe. You are a kind person—too kind to leave me alone out here in bad weather. Our enemy would guess I was here if he saw you coming out with food, or with important news. You have been a very real help to me. Your letters with all their valuable information have been brought to me. You have done excellent work, and without you I would not have all the important details I needed."
“如果看上去是我对你耍了什么花招的话,那就请你原谅我吧,我亲爱的华生。我不想叫咱们的对手知道我就在此地,但是我又想在此附近来保证你和亨利爵士安然无恙。你是个好心肠的人——好得都到了不能容忍我独自一人在此身处恶劣的露天环境之中。如果咱们的对手看到你带着食物出来了或带着重要的消息出来了,他就会猜到我在此地。你一直对我来说是种无可估量的帮助。你的那些有着价值无比的信息的信件都已被送到我这儿。你干得很出色,要是没有你我就不会得到我所需要的那一切详情了。”
Holmes' warm words of thanks made me feel much happier, and I saw that he was right.
福尔摩斯的那些温暖的感谢话语使我觉得高兴多了,我还意识到他是对的。
"That's better, "he said, as he saw the shadow lift from my face. "Now tell me about your visit to Mrs Laura Lyons."
“这样就好了,”他看到阴影已从我的脸上消失时这么说道。“现在告诉我你造访劳拉·莱昂丝太太的情况吧。”
I told Holmes everything Mrs Lyons had said.
我把莱昂丝太太所讲的全部内容告诉了福尔摩斯。
This is all very important, "Holmes said. "It answers questions I have been unable to answer、Did you know that Mrs Lyons and Stapleton are very close friends? They often meet, and they write to each other. Perhaps I can use this information to turn Stapleton's wife against him..."
“这点至关重要,”福尔摩斯说道。“它回答了我一直不能回答的那些问题。你已知道莱昂丝太太和斯台普顿是关系密切的朋友了吧?他们常见面,还常通信。也许我可以用这条信息使斯台普顿的妻子与他作对……”
"His wife?"I asked. "Who and where is she?"
“他的妻子?”我问道。“她是谁,又在哪儿呢?”

重点单词   查看全部解释    
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。