手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 脱掉字幕看美剧 > 正文

脱掉字幕看美剧之橘子郡男孩(12):你不要冷嘲热讽

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

预备词汇:
1.dig:挖苦,讽刺
2.heartless:无情的,冷酷的
3.bastard:讨厌鬼,家伙
4.puppet:玩偶,受支配的人
5.domination:统治
精选对白:
Sandy:Are we worried your dad won't love us if we don't feed him enough?
Kirsten:Alright,starting now,no more digs at my dad.
Sandy:Oh honey,that wasn't dig.Seth?
Seth:No.But when you called him a heartless bastard;that was a dig.
Sandy:You sold me out!
Seth:See.They're like puppets and I'm puppet master.
Ryan:World domination to follow.


脱掉字幕:
1.No more digs at my dad. 不要再讽刺我爸了。
no more digs at sb.表示“不要再讽刺某人了”。如室友有事没事总是爱讽刺你的朋友,受不了,你就可以跟她说no more digs at her.不要再讽刺她了。
Dig在此处与Irony同义,表示“挖苦,讽刺的话语”。
2.You sold me out! 你出卖我!
Sell sb. out表示“出卖某人,背叛某人”,还可以表示为Sell out sb.,需要注意的是当sb.是人称代词的时候,只能放在sell和out的中间。
在口语中,我们还常用sell out表示“货物卖光,买完”,如一家咖啡厅每天都会推出一款特价咖啡,但都是限量的,去晚了就没了,这时服务员可能就会跟你说Sorry,out coffee sold out. 对不起,我们的咖啡卖光了。

重点单词   查看全部解释    
sandy ['sændi]

想一想再看

adj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.

 
irony ['aiərəni]

想一想再看

n. 反讽,讽剌,讽剌之事

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
domination [.dɔmi'neiʃən]

想一想再看

n. 支配,控制,管辖 (复数)dominations:

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。