手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(171)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Before he could say or think anything else, the dormitory door was flung open and Fred and George Weasley bounded in.
没等他再说什么或再想什么,宿舍的门猛地被推开了,弗雷德和乔治韦斯莱冲了进来。
Harry stuffed the cloak quickly out of sight. He didn't feel like sharing it with anyone else yet.
哈利赶紧把隐形衣藏起来。他还不想让别人知道。
Merry Christmas!Hey, look—Harry's got a Weasley sweater, too!
“圣诞快乐!” “嘿,瞧——哈利也得到了一件韦斯莱毛衣!”
Fred and George were wearing blue sweaters, one with a large yellow F on it, the other a G.
弗雷德和乔治都穿着蓝色毛衣,一件上面有一个大大的、黄色的“F”,另一件上面有一个大大的、黄色的“G”。
Harry's is better than ours, though, said Fred, holding up Harry's sweater. She obviously makes more of an effort if you're not family.
“哈利的比我们俩的好,”弗雷德说着,举起了哈利的毛衣,“显然,妈妈对不是自家的人更精心一些。”
Why aren't you wearing yours, Ron? George demanded. Come on, get it on, they're lovely and warm.
“你为什么不穿上你的呢,罗恩?”乔治问道。“来吧,穿上吧,这毛衣可是又漂亮又暖和啊。”
I hate maroon, Ron moaned halfheartedly as he pulled it over his head.
“我不喜欢暗紫红色。”罗恩半真半假地抱怨着,一边把毛衣套上脑袋。
You haven't got a letter on yours, George observed. I suppose she thinks you don't forget your name.
“你的毛衣上没有字母,”乔治评论道,“她大概认为你不会忘记自己的名字。
But we're not stupid—we know we're called Gred and Forge.
我们也不傻——倒是她自己,经常管我们叫乔雷德和弗治。”
What's all th is noise. Percy Weasley stuck his head through the door, looking disapproving.
“这里吵吵什么呢?” 珀西韦斯莱从门缝里探进头来,一脸不满的神情。
He had clearly gotten halfway through unwrapping his presents as he, too, carried a lumpy sweater over his arm, which Fred seized.
显然他也正在拆他的圣诞礼物,他胳膊上搭着一件鼓鼓囊囊的毛衣,弗雷德一把抓了过去。
P for prefect! Get it on, Percy, come on, we're all wearing ours, even Harry got one.
“‘P’是级长的意思!快穿上吧,珀西,快点儿,我们都穿上了,就连哈利也得到了一件呢。”
I—don't—want said Percy thickly, as the twins forced the sweater over his head, knocking his glasses askew.
“我……不想……穿……”他含糊不清地说道,双胞胎不管三七二十一,硬是把毛衣套进珀西的脑袋,把他的眼镜都撞歪了。
And you're not sitting with the prefects today, either, said George. Christmas is a time for family.
“而且你今天不许和级长们坐在一起,”乔治说,“圣诞节是全家团圆的日子。”
They frog-marched Percy from the room, his arms pinned to his side by his sweater.
他们将珀西抬着推出房间。他的手臂被毛衣束缚着,动弹不得。
重点单词   查看全部解释    
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
dormitory ['dɔ:mitri]

想一想再看

n. 集体宿舍

联想记忆
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳过,略过,遗漏
n. 跳跃,跳读

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。