手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 留学生在中国 > 正文

留学生在中国 第11期 politeness礼节

来源:可可英语 编辑:Amosway   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

David:What Chinese customs of politeness are traditional?

中国传统里有哪些表示礼貌习俗的?

You:I think you've heard this one before, you fight with a friend over the bill in a restaurant.
我想你应该听说过这个,在饭店里你和你的朋友争着付帐。

David:Yeah, that's a part of Chinese culture. You can see that in other cultures too, but not so much in American culture.
是的,这可能是中国人的传统习俗。别的国家也有这种习俗,但是在美国文化传统里就不打常见。

You:My friends and I sometimes split the cost equally instead of shouting, "let my pay! ...No, let me pay!"
但我和我朋友有时候分摊费用,而不是大吼:“我来买单!我来买单!”

David:In the U.S., it is common for people to split the bill after a meal. They call this habit "going Dutch". For example, after a meal, I would turn to you and say: "Let's go Dutch." Do you know any other polite customs related to eating or drinking?
在美国,人们一般都是分摊餐费。人们把这种习惯叫“go Dutch”。例如,在吃完饭后,我通常会说“Let's go Dutch.”。你还知道其他跟吃喝有关的礼貌习俗吗?

You:In my hometown in Inner Mongolia, people like to drink a lot at mealtimes, especially when guests are over. If you visit me at my place, I'll try my best to get you as drunk as possible.
在我的家乡内蒙古,人们喜欢在吃饭的时候,尤其是有客人来的时候,喝很多酒。如果你去我家玩,我会努力把你灌醉。

David:Really? That's very funny.
是吗?那可挺有意思的。

You:Yeah, that's our way of being polite. If you drink so much that you pass out at my place, you would make my parents very happy.
是啊,这是我们表示礼貌的方式。如果你在我家醉倒了,我爸爸妈妈会很开心的。

David:Very interesting.
真有趣。

You:I actually don't like it very much. It pleases the family but sometimes makes the guests feel uncomfortable.
实际上,我不太喜欢这样。虽然主人高兴了,但有时会使客人觉得不大舒服。

重点单词   查看全部解释    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 


关键字: 饮食 礼节 中国 风俗

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。