手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 巴斯克威尔猎犬 > 正文

《巴斯克威尔猎犬》第48期:沼地上的一起死亡事件(6)

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Why can't we give him to the police at once?"

“咱们为什么不马上把他交给警方处理呢?”
"Because we can't prove anything against him. Sir Charles was found dead because his heart failed. Again, tonight we could not prove that there was a hound. Selden died from a fall. We have no case at present. We shall see Mrs Lyons tomorrow, and she may help us. But whatever happens, I have my own plan. There will be some danger, but by the end of tomorrow I hope to have won this battle."
“因为我们没有与他作对的证据。查尔斯爵士被发现是因为心脏不负重荷才死去的。我们今晚也证明不了这儿曾有过一只猎犬。塞尔登是摔死的。我们目前没有别的案子要办。我们明天去见一趟莱昂丝太太,她或许可以帮助我们。但是,不论发生什么,我都有自己的计划。也许会有些危险,但是我希望明天结束之前就能赢得这场战斗。”
He would say nothing else.
别的话语他就不肯讲了。
"Are you coming to the Hall?" I asked.
“你打算来庄园吗?”我问道。
"Yes, "he replied." There is no reason for me to hide any longer. But one last word, Watson Say nothing of the hound to Sir Henry. Let him think that Selden died from a fall. If he knows about the hound, he will find it harder to face the dangers of tomorrow. I think you told me in your last letter that he is having dinner with the Stapletons tomorrow evening."
“是的,”他回答道。“我再没有什么躲起来的原因了。可是,还有最后一句话,华生。可别对亨利爵士谈起那只猎犬的事来。就让他认为塞尔登是摔死的吧。如果他知道了猎犬的事情,他就会发现很难面对明天必须经受的种种危险了。我想,你曾经在最后一封信里告诉过我他在明晚要到斯台普顿家里吃晚饭的吧。”
"And they have invited me, too," I reminded him.
“还有,他们也邀请了我,”我提醒他道。
"Then you must excuse yourself, and he must go alone. That can easily be arranged And now I think we are both ready for some food."
“那么你一定得借口谢绝,他必须单身前往。那很容易安排。现在我想咱们俩人都已准备就绪,可以去吃些东西了。”

重点单词   查看全部解释    
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。