手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第14期:上马

来源:可可英语 编辑:Amosway   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

上马,不是我们所说的翻身上马扬长而去的上马,也不是马术比赛中的骑到马背上,而是某一个项目“上马”和某位官员“走马上任”的上马。

这类表达并不少见,去年有产业新闻报道,中国水电站开发上马项目过多,结果造成水能资源开发过度,于是大批项目又纷纷落马。

那么项目“上马”这种特殊的汉语表达方式在英语中应该如何表达呢?
我们先来看看来自Chinadaily的一则新闻:
新闻标题是
Sansha starts building infrastructure
三沙市开展基础设施建设

Sansha, a new prefecture-level city in the South China Sea, launched its first infrastructure projects on Saturday.
三沙市是中国在南海地区新设立的地级市,第一个城市基础设施建设项目上马,于周六破土动工。
Sewage disposal and waste collection facilities will be built to ensure the sustainable development of the city, which is made up of coral islands and reefs.
这个项目包含污水处理和废物收集设施两个主要内容,以保证这座由珊瑚群岛和珊瑚礁组成的城市能可持续发展。
上文中的launch就是我们开头所说的“上马”了。
launch [lɔ:ntʃ, lɑ:ntʃ]
n. the act of propelling with force
v.
1. propel with force
2. launch for the first time; launch on a maiden voyage
作为动词来说,第一项是指用力“促进、推进”,是指花费时间、精力促成一件事,而相对应的汉语中“上马”也是指项目破土动工、开工建设,因此用来形容项目开工恰如其分,与此类似的表达方式还有start a project;make a start on a project.比如这项工程明年上马,就可以说成:
This project will start next year;
第二项的释义为进行处女航,船只下水。
launch在推进的意思之外,还有进行、发射、开展和使表面平整的意思,因此发射卫星和开展法制宣传活动都用这个词来表达。
在赛马比赛中,翻身上马这个动作的描述应该是mount,或者mounting,指旗手骑上马背的动作和情景。

重点单词   查看全部解释    
disposal [dis'pəuzəl]

想一想再看

n. 处理,处置,布置,配置
n. 垃圾

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
propel [prə'pel]

想一想再看

v. 推进,驱使

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。