手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(180)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Mom? Hewhispered. Dad?
“妈妈?”他低声唤道,“爸爸?”
They just looked at him, smiling.
他们都看着他,亲切地微笑着。
And slowly, Harry looked into the faces of the other people in the mirror, and saw other pairs of green eyes like his, other noses like his,
哈利慢慢地挨个儿打量镜子里其他人的脸,发现他们都有着和他一模一样的绿眼睛、一模一样的鼻子,
even a little old man who looked as though he had Harry's knobbly knees—Harry was looking at his family, for the first time in his life.
一个小老头儿甚至还有着和哈利一模一样的凹凸不平的膝盖——哈利正在望着他的家人,这是他有生以来的第一次。
The Potters smiled and waved at Harry and he stared hungrily back at them, his hands pressed flat against the glass as though he was hoping to fall right through it and reach them.
波特一家人笑眯眯地朝哈利挥手。他如饥似渴地凝视着他们,双手紧紧按在镜子玻璃上,就好像他希望能够扑进去和他们待在一起。
He had a powerful kind of ache inside him, half joy, half terrible sadness.
他内心感到一阵强烈的剧痛,一半是因为喜悦,一半是因为深切的忧伤。
How long he stood there, he didn't know.
他在那里站了多久,他不知道。
The reflections did not fade and he looked and looked until a distant noise brought him back to his senses.
镜子里的形象始终没有隐去,他看呀看呀,怎么也看不够,直到远处传来一些声音,才使他恢复了理智。
He couldn't stay here, he had tofindhis way back to bed. He tore his eyes away from his mother's face, whispered, I'll come back, andhurriedfrom the room.
他不能待在这里,他必须回去睡觉。他恋恋不舍地把目光从他母亲脸上挪开,低声说道:“我还会再来的。”便匆匆离开了房间。
重点单词   查看全部解释    
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
ascertain [.æsə'tein]

想一想再看

vt. 确定,探知,查明

联想记忆
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低语,低声的抱怨,[医]心区杂音
v.

联想记忆
quicken ['kwikən]

想一想再看

vt. 使加快,使 ... 有生气,鼓舞,使(曲线)更弯

 
hasten ['heisn]

想一想再看

v. 催促,赶快,急忙

联想记忆
mutter ['mʌtə]

想一想再看

v. 咕哝,抱怨,低语
n. 嘟哝,抱怨,低语

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。