手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第18期:北大教授被起诉"诽谤罪"

来源:可可英语 编辑:Amosway   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
【事件回顾】:8月21日前北大教授邹恒甫在微博中发布消息,声称梦桃源餐厅里的女服务员一直遭受学校职员的性骚扰。2天之内该微博就被转发了2.5万次。北京大学于8月23日首次回应了该指控,说他们已经成立了一个纪检小组调查此事。同时他们也给邹恒甫写了信,要求在8月26日之前和他进行面谈。但随后由于邹恒甫无法提供具体的证据,因此随后北大表示将启动法律程序。
目前北京大学正式起诉前教授邹恒甫诽谤。

图为事件中的人物邹恒甫

【最新消息】我们来看看最新的新闻:

Peking University has announced it is suing a former professor for libel over claims he made about a sex scandal at the college.
北京大学已宣布正在因诽谤而起诉一位前教授,他之前声称在北大校园发生了性丑闻事件。
The college is seeking an apology and damages from Zou Hengfu, an economist who falsely alleged that its deans and directors had sexually harassed waitresses working on campus.
经济学家邹恒甫之前声称北大院长和主任对校园中的服务员进行性侵害,北大想让其作出道歉和赔偿。
【信息详解】文中的is suing somebody 是起诉某人的现在进行时形式,动词原形为sue 控告,起诉,主要的介词搭配为sue for控告 例如新闻中的sue for libel 控告诽谤;libel就是诽谤罪,名词和动词形式于一身,名词意思为: 诽谤罪;诋毁;毁坏名誉的东西;控诉书;作为及物动词主要意思是:中伤;控告;对…进行诽谤;不及物动词意思为:进行文字诽谤

重点单词   查看全部解释    
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
sue [su:]

想一想再看

vt. 控告,起诉
vi. 请求,追求,起诉

 
libel ['laibəl]

想一想再看

n. (文字)诽谤,侮辱 vt. 诽谤,中伤,损害名誉

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。