十箱维尔威士忌 八箱杜松子酒 十二箱朗姆酒
It's Nolan! Oh, thanks.
What's up, Nolan?
What's up is, you never return my calls.
I've been a little busy.
Doesn't look like it.Ah, hey, Sport.
看起来可不像 你好啊 老弟
You're the guy who bought the boat.
Proud new papa.
You know he only sold it to you to pay off the lien on my dad's bar?
No. I did not know that.
So you being around right now probably isn't the best thing for him.
I get that a lot.
Still closed, Nolan.
Yeah, I know.Hey, so...What's say you and I hit up a little party I caught wind of tonight?
是啊 我知道 那么我听说今晚有一个小派对 和我一起去玩玩吧
I'm sorry, Gilligan. W-we're done hanging out.
很抱歉 小弟 我不再跟你出去玩了
Well, what if I said I'd give you your boat back at the end of the season?
如果我说 我会在夏天结束时 把船还给你呢
What's he talking about?
Wait, wait, wait.You're—you're saying that if I pretend to be your friend, you'll give me my boat back, free and clear?
等一下 等一下 你是说 只要我假装成你的朋友 你到时就会把船无条件还给我
Well, see, it'd be better if you didn't... have to pretend, but, uh, that's the gist, um, plus, all the cool parties.
如果你不是假装的话会更好 不过你说到重点了 外加所有有趣的派对
Oh, he's in.Dec.
What? That's a hell of a deal. Come on, and if anyone could use a night off, it's you.I got it handled here.
怎么了 这个交易很赞 你就同意吧 你也该休息一晚上了 晚上我来看店
He's got it handled.Yeah.