手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 蒙娜丽莎的微笑 > 正文

重温经典《蒙娜丽莎的微笑》第33期:凯瑟琳讲梵高的作品

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

If you need me for anything else, my number’s on the refrigerator.

如果你需要我做什么,就给我打电话, 号码贴在冰箱上.
I feel so guilty leaving you alone after—
我很内疚让你一个人留下, 而且是在这个时候--
I’m fine. I have lots of research to do.
我很好. 我有一大堆研究要做呢.
That’s right. Throw yourself into work.
那就好. 把自己投入工作中.
I’ll be back...
我会...
on the 2nd. ...
在2号回来的.
See you next year.
明年见
1954!
1954年
Vincent van Gogh. 1888.
《向日葵》文森特 梵高 1888年
He painted what he felt, not what he saw.
他画他感觉到的,而不是他看到的
People didn’t understand. To them, it seemed childlike and crude.
人们不理解他,在他们眼中 这画既幼稚又粗糙
It took years for them to recognize his actual technique...
人们花了很多年才认识到他的正在技术...
to see the way his brush strokes seemed to make the night sky move. ...
才看出他的画笔如何使夜空舞动
Yet, he never sold a painting in his lifetime.
终其一生,他一幅画也没卖掉
This is his self-portrait.
这是他的自画像
There’s no camouflage, no romance. Honesty.
没有渲染,没有伪装,纯粹的真实
Now, 60 years later, where is he? -Famous?
60年过去了,他怎么样了? -出名了?
So famous, in fact, that everybody has a reproduction.
实际上非常出名,每个人都有他的画的复制品
There are post cards-- -We have the calendar.
明信片上有-- -日历上也有
With the ability to reproduce art, it is available to the masses.
随着复制技术的发达,普通大众也可以拥有
No one needs to own a van Gogh original.
没有必要拥有梵高的原作

重点单词   查看全部解释    
reproduction [.ri:prə'dʌkʃən]

想一想再看

n. 再现,复制,生殖,幼树

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
camouflage ['kæmuflɑ:ʒ]

想一想再看

n. 伪装,掩饰,迷彩服 v. 伪装,欺瞒

联想记忆
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,画笔
n. 灌木丛
n.

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
honesty ['ɔnisti]

想一想再看

n. 诚实,正直

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
convertible [kən'və:təbl]

想一想再看

adj. 可改变的,可交换,同意义的 n. 有活动摺篷的

联想记忆
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。