手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(188)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

CHAPTER THIRTEEN NICOLAS FLAMEL

第十三章 尼可·勒梅
Dumbledore had convinced Harry not to go looking for the Mirror of Erised again, and for the rest of the Christmas holidays the invisibility cloak stayed folded at the bottom of his trunk.
邓布利多说服哈利不要再去寻找厄里斯魔镜,所以在圣诞假期剩下来的日子里,那件隐形衣就一直叠得好好的,放在箱子底部。
Harry wished he could forget what he'd seen in the mirror as easily, but he couldn't.
哈利希望他能轻松地忘记他在魔镜里看到的东西,然而不能。他开始做噩梦。
He started having nightmares. Over and over again he dreamed about his parents disappearing in a flash of green light, while a high voice cackled with laughter.
他一遍遍地梦见爸爸妈妈在突如其来的一道绿光中消失,同时还有一个很响的声音在嘎嘎怪笑。
You see, Dumbledore was right, that mirror could drive you mad, said Ron, when Harry told him about these drearns.
“你看,邓布利多说得对,魔镜可能会使你发疯的。”当哈利把这些梦境告诉罗恩时,罗恩这么说。
Hermione, who came back the day before term started, took a different view of things.
赫敏在开学前一天回来了,她的看法有所不同。
She was torn between horror at the idea of Harry being out of bed, roaming the school three nights in a row ("If Filch had caught you!"),
她心情十分复杂,一方面为哈利接连三个夜里从床上起来,在学校里游荡而感到惊恐(“费尔奇把你抓住怎么办!”),
and disappointment that he hadn't at least found out who Nicolas Flamel was.
一方面又为哈利连尼可勒梅是谁都没有弄清而深感失望。
They had almost given up hope of ever finding Flamel in a li- brary book, even though Harry was still sure he'd read the name somewhere.
他们几乎放弃了在图书馆可以查到勒梅的希望,尽管哈利仍然坚信自己在什么地方看到过这个名字。
Once term had started, they were back to skimming through books for ten minutes during their breaks.
学期开始后,他们又恢复了利用课间休息十分钟的时间浏览图书的做法。
Harry had even less time than the other two, because Quidditch practice had started again.
但哈利的时间比他们俩更少,因为魁地奇训练又开始了。
Wood was working the team harder than ever. Even the endless rain that had replaced the snow couldn't dampen his spirits.
伍德对队员的要求比以往任何时候都严格。即使在大雪过后连绵不断的阴雨天里,他的劲头也没有半点冷却。
The Weasleys complained that Wood was becoming a fanatic, but Harry was on Wood's side.
韦斯莱孪生兄弟抱怨说伍德正在变成一个训练狂,但哈利却站在伍德一边。
If they won their next match, against Hufflepuff, they would overtake Slytherin in the house championship for the first time in seven years.
如果他们赢得下一场对赫奇帕奇的比赛,他们就能在学院杯中战胜斯莱特林队了,这可是七年以来的第一次啊。
重点单词   查看全部解释    
coax [kəuks]

想一想再看

v. 哄,诱骗,灵巧慢慢地做

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
fanatic [fə'nætik]

想一想再看

adj. 狂热的,盲信的
n. 狂热,狂热者,

联想记忆
strive [straiv]

想一想再看

vi. 奋斗,努力,力求

 
dampen ['dæmpən]

想一想再看

v. (使)潮湿,使沮丧,泼凉水

联想记忆
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
sincerity [sin'seriti]

想一想再看

n. 诚实,真实,诚心诚意

 
overtake [.əuvə'teik]

想一想再看

v. 赶上,突然来袭,压倒

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。