手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第三集西进44:美国最伟大的总统林肯(2)

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
TEXT:Abraham Lincoln.If you work hard, you can do anything you wanna do. The possibilities are endless. To me, that was the American dream, as a ki d. Lincoln's family and thousands like theirs have settled the West in four generations. President Thomas Jefferson thought it would take 1,000. The forests are cleared: five acres a family, a year. In 1800, 23 million acres of Indiana is wilderness. In 60 years, it's tamed, flat, fertile farmland. But there is more than forest to clear. It's always been one of the deep flaws of the American imagination, that they can't imagine a future for American-Indian people as Americans. American -Indian people have to imagine that for themselves, and that's the hard part. Keep walking. 1830. Frontier president Andrew Jackson declares a new policy, a policy that America will maintain for more than 100 years. The forced relocation of American tribal people onto reservations. You, keep moving! After years of Supreme Court battles, the bill passes Congress by a single vote. Chickasaw, Choctaw, Creek, Seminole, Cherokee, all forced off their nations by the point of a bayonet. An episode in the conquest of the West that even some of the soldiers taking part find shameful. US Army Private John G. Burnett writes: The sufferings of the Cherokee were awful. The trail of the exiles was a trail of death. They slept in the wagons and on the ground without fire. I saw as many as 20 die in a single night of pneumonia, cold exposure. Move along. Move along. The march of 1,000 miles becomes the Trail of Tears. It's a shameful act in American history and it's, in its own way, sort of an iconic act because it really symbolizes what happen ed to the Native Americans.

《美国简史》系本纪录片历史背景

译文:亚伯拉罕·林肯。约翰·勒珍德[五次荣获格莱美奖的R&B歌手和歌曲作家]:“只要肯努力你可以做任何事情,一切皆有可能。对于儿时的我来说,这就是美国梦。”数千个像林肯家这样的家庭,历经四代人完成了西部拓荒。托马斯·杰斐逊总统原以为这会耗时千年,平均每家一年砍伐并清理五英亩森林。1800年印第安纳有两千三百万英亩未开垦土地,60年后全部变成了宜耕平整富饶的农田,但是要清理的不仅仅是森林。罗伯特·沃里尔[伊利诺伊大学]:“美国人的思维总是存在一个根深蒂固的缺陷,他们无法想象有朝一日印第安人也会成为美国的一份子。印第安人只能自己憧憬这一天的到来,这便是困难所在。”继续往前。1830年,出身西部边区的总统安德鲁·杰克逊颁布了《印第安人迁移法》,一项将持续超过100年的政策强迫印第安部落迁徙至保留地。你,快点。历经了数年联邦最高法院的法庭争执后,该法案最终在国会一次性投票通过。契卡索人、乔克托人、克里克人、塞米诺尔人、切罗基人在刺刀威胁下纷纷离开了故土,这是拓荒岁月中一段令参与过胁迫的士兵都无地自容的历史。美国陆军列兵约翰·G·伯内特写道:切罗基族人所遭受的苦难极其残酷,他们被放逐的一路上横尸无数,他们睡在马车里或没有取暖用火的野地上。我曾见过一个晚上就有20人死掉,被肺炎或严寒夺去生命。继续往前,继续往前。一千英里的长征成了"泪水小径"安妮特·戈登·里德[罗格斯大学历史学教授]:“这是美国历史上一次耻辱的行动,而且它本身带有某种象征性的意义,它确实象征了美国印第安人的命运。

背景知识:美国最伟大的总统林肯(2)

TEXT:Abraham Lincoln.If you work hard, you can do anything you wanna do. The possibilities are endless. To me, that was the American dream, as a ki d. Lincoln's family and thousands like theirs have settled the West in four generations. President Thomas Jefferson thought it would take 1,000. The forests are cleared: five acres a family, a year. In 1800, 23 million acres of Indiana is wilderness. In 60 years, it's tamed, flat, fertile farmland. But there is more than forest to clear. It's always been one of the deep flaws of the American imagination, that they can't imagine a future for American-Indian people as Americans. American -Indian people have to imagine that for themselves, and that's the hard part. Keep walking. 1830. Frontier president Andrew Jackson declares a new policy, a policy that America will maintain for more than 100 years. The forced relocation of American tribal people onto reservations. You, keep moving! After years of Supreme Court battles, the bill passes Congress by a single vote. Chickasaw, Choctaw, Creek, Seminole, Cherokee, all forced off their nations by the point of a bayonet. An episode in the conquest of the West that even some of the soldiers taking part find shameful. US Army Private John G. Burnett writes: The sufferings of the Cherokee were awful. The trail of the exiles was a trail of death. They slept in the wagons and on the ground without fire. I saw as many as 20 die in a single night of pneumonia, cold exposure. Move along. Move along. The march of 1,000 miles becomes the Trail of Tears. It's a shameful act in American history and it's, in its own way, sort of an iconic act because it really symbolizes what happen ed to the Native Americans.

译文:亚伯拉罕·林肯。约翰·勒珍德[五次荣获格莱美奖的R&B歌手和歌曲作家]:“只要肯努力你可以做任何事情,一切皆有可能。对于儿时的我来说,这就是美国梦。”数千个像林肯家这样的家庭,历经四代人完成了西部拓荒。托马斯·杰斐逊总统原以为这会耗时千年,平均每家一年砍伐并清理五英亩森林。1800年印第安纳有两千三百万英亩未开垦土地,60年后全部变成了宜耕平整富饶的农田,但是要清理的不仅仅是森林。罗伯特·沃里尔[伊利诺伊大学]:“美国人的思维总是存在一个根深蒂固的缺陷,他们无法想象有朝一日印第安人也会成为美国的一份子。印第安人只能自己憧憬这一天的到来,这便是困难所在。”继续往前。1830年,出身西部边区的总统安德鲁·杰克逊颁布了《印第安人迁移法》,一项将持续超过100年的政策强迫印第安部落迁徙至保留地。你,快点。历经了数年联邦最高法院的法庭争执后,该法案最终在国会一次性投票通过。契卡索人、乔克托人、克里克人、塞米诺尔人、切罗基人在刺刀威胁下纷纷离开了故土,这是拓荒岁月中一段令参与过胁迫的士兵都无地自容的历史。美国陆军列兵约翰·G·伯内特写道:切罗基族人所遭受的苦难极其残酷,他们被放逐的一路上横尸无数,他们睡在马车里或没有取暖用火的野地上。我曾见过一个晚上就有20人死掉,被肺炎或严寒夺去生命。继续往前,继续往前。一千英里的长征成了"泪水小径"安妮特·戈登·里德[罗格斯大学历史学教授]:“这是美国历史上一次耻辱的行动,而且它本身带有某种象征性的意义,它确实象征了美国印第安人的命运。

《美国简史》系本纪录片历史背景

背景知识:美国最伟大的总统林肯(2)

[接上期内容]

  在25岁以前,林肯没有固定的职业,四处谋生。成年后,他成为一名当地土地测绘员,因精通测量和计算,常被人们请去解决地界纠纷。在艰苦的劳作之余,林肯始终是一个热爱读书的青年,他夜读的灯火总要闪烁到很晚很晚。在青年时代,林肯通读了莎士比亚的全部著作,读了《美国历史》,还读了许多历史和文学书籍。他通过自学使自己成为一个博学而充满智慧的人。在一场政治集会上他第一次发表了政治演说。由于抨击黑奴制,提出一些有利于公众事业的建议,林肯在公众中有了影响,加上他具有杰出的人品,1834年他被选为州议员。


  两年后,林肯通过自学成为一名律师,不久又成为州议会辉格党领袖。1834年8月,25岁的林肯当选为州议员开始了自己的政治生涯同时管理乡间邮政所,也从事土地测量,并在友人的帮助下钻研法律。几年后,他成为一名律师,并且帮助了他死去的朋友的儿子。积累了州议员的经验之后,1846年,他当选为美国众议员。1847年,林肯作为辉格党的代表,参加了国会议员的竞选,获得了成功,第一次来到首都华盛顿。在此前后,关于奴隶制度的争论,成了美国政治生活中的大事。在这场争论中,林肯逐渐成为反对蓄奴主义者。他认为奴隶制度最终应归于消灭,首先应该在首都华盛顿取消奴隶制。代表南方种植园主利益的蓄奴主义者则疯狂地反对林肯。1850年,美国的奴隶主势力大增,林肯退出国会,继续当律师。
  1860年,林肯成为共和党的总统候选人,11月,选举揭晓,以200万票当选为美国第16任总统,但在奴隶主控制的南部10个州,他没有得到1张选票。
  1865年4月14日晚10时15分,林肯在华盛顿的福特剧院遇刺,次日身亡。5月4日,林肯葬于橡树岭公墓。林肯领导美国人民维护了国家统一,废除了奴隶制,为资本主义的发展扫除了障碍,促进了美国历史的发展,一百多年来,受到美国人民的尊敬。由于林肯在美国历史上所起的进步作用,人们称赞他为“新时代国家统治者的楷模”。

  亚伯拉罕·林肯是美国第16 任总统,是世界历史中最伟大的人物之一,领导了拯救联邦和结束奴隶制度的伟大斗争。人们怀念他的正直、仁慈和坚强的个性,他一直是美国历史上最受人景仰的总统之一。尽管他在边疆只受过一点儿初级教育,担任公职的经验也很少。然而,他那敏锐的洞察力和深厚的人道主义意识,使他成了美国历史上最伟大的总统。

重点单词   查看全部解释    
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面临(困难),显露,暴露,揭露,曝光

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
fertile ['fə:tail]

想一想再看

adj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰

联想记忆
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
creek [kri:k]

想一想再看

n. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,

联想记忆
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。