手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第89期:泥巴种和细语(6)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The rest of the Gryffindor team were already in the changing room.

格兰芬多队的其他球员已经在更衣室了。
Wood was the only person who looked truly awake.
看上去只有伍德是完全醒了。
Fred and George Weasley were sitting, puffy-eyed and touslehaired, next to fourth year AliciaSpinnet, who seemed to be nodding off against the wall behind her.
弗雷德和乔治韦斯莱坐在那里,眼圈浮肿,头发乱蓬蓬的。旁边的四年级女生艾丽娅斯平内特好像靠在墙上打起了瞌睡。
Her fellow Chasers, Katie Bell and Angelina Johnson, were yawning side by side opposite them.
另两名追球手,凯蒂贝尔和安吉利娜约翰逊坐在对面,连连打着哈欠。
“There you are, Harry, what kept you?” said Wood briskly.
“你来了,哈利,怎么这么晚?”伍德精神抖擞地说道,
“Now, I wanted a quick talk with you all before we actually get onto the field, because I spentthe summer devising a whole new training program, which I really think will make all thedifference. . . .”
“好,在上球场之前,我想简单说几句,我这一暑假在家设计出了一套新的训练方案,我想一定有效……”
Wood was holding up a large diagram of a Quidditch field, on which were drawn many lines,arrows, and crosses in differentcolored inks.
伍德举起一块魁地奇球场的大型示意图,上面绘有各种颜色的线条、箭头和叉叉。
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram likecaterpillars.
他取出魔杖,朝着图板上一点,那些箭头就像毛毛虫一样在图板上蠕动起来。
As Wood launched into a speech about his new tactics, Fred Weasley's head drooped right ontoAlicia Spinnet's shoulder and he began to snore.
五德开始讲解他的新战术,弗雷德韦斯莱的头垂到了艾丽娅的肩上,打起了呼噜。
The first board took nearly twenty minutes to explain, but there was another board under that,and a third under that one.
第一块图板用了将近二十分钟才讲完,可是它下面还有第二块、第三块。
Harry sank into a stupor as Wood droned on and on.
伍德单调的声音在那里讲啊讲啊,哈利进入了恍惚状态。
重点单词   查看全部解释    
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
stupor ['stju:pə]

想一想再看

n. 昏迷,麻木,不省人事

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
diagram ['daiəgræm]

想一想再看

n. 图解,图表
vt. 用图解法表示

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。