手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第97期:泥巴种和细语(14)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

They were within twenty feet of Hagrid's house when the front door opened, but it wasn't Hagrid who emerged.

他们走到离海格的小屋只有二十来步对,房门忽然开了,但踱出来的不是海格,
Gilderoy Lockhart, wearing robes of palest mauve today, came striding out.
而是吉德罗洛哈特,他今天穿了一身最淡的淡紫色长袍。
“Quick, behind here,” Harry hissed, dragging Ron behind a nearby bush. Hermione followed, somewhat reluctantly.
“快躲起来。”哈利小声说,拉着罗恩藏到最近的一丛灌木后面。赫敏也跟着藏了起来,但有点不情愿。
“It's a simple matter if you know what you're doing!” Lockhart was saying loudly to Hagrid.
“如果你会了的话,做起来是很简单的!”洛哈特在高声对海格说话,
“If you need help, you know where I am!
“如果需要什么帮助,尽管来找我,你知道我在哪儿!
I'll let you have a copy of my book.
我会给你一本我写的书
I'm surprised you haven't already got one—I'll sign one tonight and send it over.
我很惊讶你竟然还没有一本。我今晚就签上名字送过来。
Well, good-bye!” And he strode away toward the castle.
好,再见!”他大步朝城堡走去。
Harry waited until Lockhart was out of sight, then pulled Ron out of the bush and up to Hagrid's front door.
哈利一直等到洛哈特走得看不见了,才把罗恩从灌木丛后面拉出来,走到海格的门前,
They knocked urgently.
急迫地敲门。
Hagrid appeared at once, looking very grumpy, but his expression brightened when he saw who it was.
海格马上出来了,一脸怒气,可是一看清门外是他们,立刻眉开眼笑了。
“Bin wonderin' when you'd come ter see me—come in, come in—thought you mighta bin Professor Lockhart back again —”
“一直在念叨你们什么时候会来看我——进来,进来——我刚才还以为是洛哈特教授又回来了呢。”
重点单词   查看全部解释    
reluctantly

想一想再看

adv. 嫌恶地;不情愿地

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。