手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语单词 > 趣味英语起源论 > 正文

趣味英语起源论第19期:cart before the horse 本末倒置

来源:可可英语 编辑:Ukki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。

cart before the horse 本末倒置,舍本逐末

很多人会把本末倒置,主次不分。

早在1340 年,有一本题名为《良心的悔恨》(Remorse of Conscience)的散文集中有一句话跟这条成语很接近,这句话是∶

许多宗教导师都把牛放在犁后。Many religious teachers set the plough before the oxen.

1520年罗伯特.怀丁顿在《庸俗》(Vulgarian)一书中说∶

“那位先生把车放在马前,要模仿而不要训诲。”

That teacher Set the cart before the horse that prefer to imitation before preceptes.

1589年普坦汉姆在其著作《英诗技巧》(Arte of English Poets)中提到把“车在马前”(the cart before the horse)

作为成语而意指“本末倒置”。

You will put the cart before the horse if you emphasize the method at the expense of content.

如果你过分强调方法而忽视内容,那将是分不清主次。

重点单词   查看全部解释    
plough [plau]

想一想再看

n. 犁,耕地
v. 用犁耕田,耕犁

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 强调,着重

 
remorse [ri'mɔ:s]

想一想再看

n. 懊悔,悔恨 n. 怜悯,同情心

联想记忆
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。