手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第120期:忌辰晚会(10)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Now, after a Kwikspell course, I am the center of attention at parties and friends beg for the recipe of my Scintillation Solution!”

现在,经过一期快速念咒课程的学习,我已成为晚会上大家注意的中心,朋友们都向我讨要闪烁魔药的配方!
Warlock D. J. Prod of Didsbury says:
迪茨布里的惹祸精巫师说:
“My wife used to sneer at my feeble charms, but one month into your fabulous Kwikspell course and I succeeded in turning her into a yak!
我妻子过去总是嘲笑我蹩脚的魔法,但是在你们神奇的快速念咒班里学习了一个月之后,我成功地将她变成了一头牦牛!
Thank you, Kwikspell!”
谢谢你,快速念咒!
Fascinated, Harry thumbed through the rest of the envelope's contents.
哈利被吸引住了,他用手指翻动着信封里其余的羊皮纸。
Why on earth did Filch want a Kwikspell course?
费尔奇为什么要学习快速念咒课程呢?
Did this mean he wasn't a proper wizard? Harry was just reading “Lesson One:
这难道意味着他不是一个正规的巫师?哈利刚刚读到“第一课:
Holding Your Wand Some Useful Tips” when shuffling footsteps outside told him Filch was coming back.
拿住你的魔杖几点有用的忠告”,外面就传来了踢踢踏踏的脚步声。
Stuffing the parchment back into the envelope, Harry threw it back onto the desk just as the door opened.
他知道费尔奇回来了,便赶紧把羊皮纸塞进信封,扔回到桌上。就在这时,门开了。
Filch was looking triumphant.
费尔奇一副大获全胜的样子。
“That vanishing cabinet was extremely valuable!” he was saying gleefully to Mrs. Norris. “We'll have Peeves out this time, my sweet —”
“那个消失柜特别珍贵!”他高兴地对洛丽丝夫人说,“这次我们可以叫皮皮鬼滚蛋了,亲爱的!”
重点单词   查看全部解释    
feeble [fi:bl]

想一想再看

adj. 虚弱的,无力的

联想记忆
sneer [sniə]

想一想再看

n. 冷笑,嘲笑
v. 嘲笑,冷笑

联想记忆
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,壳层

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。