手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第六集腹地79:蒸汽火车征服了整个大平原

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

An estimated 1500 Chinese die in explosions and rock slides.

大约有1500名中国工人死于爆炸和岩石塌方
Hung Leiwo survives.
洪雷沃得以幸存
His son will be the first Chinese-American to graduate an engineering from the University of California at Berkeley.
他的儿子成了第一位毕业于加州大学伯克利分校工程专业的美籍华人
Once through the mountains,track laying accelerates from 10 inches to 6 miles a day.
打通了山脉之后火车轨道的铺设速度大大加快,从每天10英寸提高到每天6英里
Each spike is struck 3 times.10 spikes to a rail.400 rails a mile.
每个道钉钉3下,每节铁轨10个道钉,每英里有400节铁轨
21 Million hammer swings complete the railroad.
需要挥舞2100万下榔头铁路才能完工
May 10th, 1869.A one word message arrives by telegraph:"Done".
1869年5月10日,电报传来一条只有一个词的消息:完工
A six-month journey across the continent is cut to 6 days.
从前横穿大陆要6个月,现在缩减为6天
The folks would once had to risk everything in a wagon train.
从前人们得押上全副身家才能加入西进的马车队
That is eliminated.You can now can get on the railroad and travel from Boston to Sacramento.
如今再也用不上了,你现在可以坐上火车,从波士顿一直坐到萨克拉门托
That's a revolution.
这就是革命
The Internet of the area, the transcontinental railroad, changes everything it touches,triggering a mass migration to the Great Plains
贯穿大陆的铁路网改变了沿途的一切给大平原带来了大量的移民
The Great Plains conquered by steel and steam.
蒸汽火车征服了整个大平原
The transcontinental railroad threads a thin line of civilization through the wilderness.
横贯大陆的铁路为沿途的荒芜地区带来了文明
People follow. In just one year, 40,000 settlers move to Nebraska,fanning out across the frontier in wagon trains.
随之而来的是人口,仅仅一年里40000移民奔向内布拉斯加州,他们乘坐的马车奔向内陆的四面八方
When in the mid-19th century to the late 19th century,they went out and settled some hostile territory known to mankind.
从19世纪中叶到19世纪末,他们离开家乡定居在一些不适合人类居住的恶劣环境
The Great Plain where I grew up.These were true pioneers.
我就是在大平原长大的,他们是真正的先驱
The government accelerates the process with the greatest land giveaway in history.
政府慷慨的土地给予政策又加速了这一进程
Anyone with a $10 filing fee can claim free land.
任何人只要花10美元的登记费就可以得到免费的土地
A quarter are single women and ex-slaves.
其中四分之一是单身女性和昔日的奴隶
When you see the desperate scramble in these rickety wagon trains,you realize that promise of America was land.
当你看到绝望的人们争相挤上颠簸的四轮马车,你会意识到美国的未来寄托在土地之上
These are people who never in a million years would be a able own land in New York.
就算再过一百万年这些人也不可能在纽约州拥有土地

重点单词   查看全部解释    
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 锉(文件的整理汇集)

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 


关键字: 历史 美国

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。