手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第104期:Furry Furniture 毛皮家具

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Furry Furniture

毛皮家具
Michael wanted to furnish his living room.
迈克尔想给客厅配家具。他有一个收入颇丰的工作。
He had gainful employment, so last year, he set up a furniture fund.
所以,去年,他设立了一项基金用于买家具。
Now, it was the end of the year and they had the necessary funding to buy a new set of furniture.
现在是年底了,他们有了足够的经费买一套新家具。
However, Michael and his wife had different opinions about furniture.
然而,迈克尔和妻子对家具的意见不同。
Michael liked functional furniture.迈克尔喜欢实用的家具。His fundamental requirement was comfort.他的基本要求是舒适。He liked smooth furniture coverings and he loved the color of fungi.他喜欢光滑的家具套子,喜爱真菌的颜色。His wife liked both fury and fuzzy furniture coverings.
他的妻子喜欢皮毛和绒毛家具套子。
She liked metal furniture legs that looked like wires fused together.
她喜欢看似电线熔合而成的金属的家具腿。
Michael didn't like the fusion effect.
迈克尔喜欢这种熔合的效果。
He preferred wooden legs.
他更喜欢木制的腿。
They had such different ides that discussing their difference would have been a futile effort.
他们的意见分歧太大,以至于讨论他们的不同意见将是徒劳的。
Today, Michael was at the furniture store.
今天,迈克尔来到家具店里。
He didn't bring his wife because he wanted to buy the furniture he liked.
他没有带妻子来,因为他想买自己喜欢的家具。
Bringing her would have just furthered their disagreement.
带她来只会加深分歧。
He hoped to surprise her with the new furniture by having it delivered the following day.
他让人第二天把家具送到家里来,希望给她一个意外。
He was hoping that she would be pleasantly surprised and not furious at him.
他希望她会感到惊喜,而不会对他发怒。
When Michael arrived home, he was surprised to find his wife at the door.
迈克尔回到家的时候,发现妻子在门口,觉得很意外。
She made number of furtive movements that made Michael suspicious.
她做了一些鬼鬼祟祟的动作让迈克尔起了疑心。
She gabbled about having purchased something, then made him close his eyes and walk into the living room.
她急促地说买了一样东西,然后,让他闭上眼睛走到客厅。
“I hope you won't gainsay the fact that I have a 50% right to furnish the house,” she said.
“我希望你不否认我有50%的权利给房子配家具,”她说。
“Now I have a surprise. Try to hold your fury, okay?”
“现在,我要给你一个意外。尽量不要发火,好吗?”
“I have a surprise for you too,” Michael said.
“我也有个意外给你,”迈克尔说。
He thought for certain that she had bought her furry furniture.
他想她肯定给自己买了皮毛家具。
To his surprise, the furnishings she bought were exactly as he had wanted it. “Oops,” he murmured.
出乎他的意料之外,她买的家具摆设正是他想要的。“哎呀,”迈克尔嘟囔道。
“I should have bought her the furry furniture.”
“我应该给他买好一套皮毛家具的。”
重点单词   查看全部解释    
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
futile ['fju:tail]

想一想再看

adj. 无效的,无用的

 
fungus ['fʌŋgəs]

想一想再看

n. 真菌,霉菌 (复数为funguses或fungi)

 
functional ['fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj. 功能的,有功能的,实用的

 
furtive ['fə:tiv]

想一想再看

adj. 偷偷的

 
fusion ['fju:ʒən]

想一想再看

n. 融合物,结合,熔合

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
gainsay [gein'sei]

想一想再看

v. 否认

联想记忆
fuse [fju:z]

想一想再看

n. 保险丝,引线,导火线
vt. 熔化,融合

 


关键字: 单词 托福 故事 胡敏

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。