手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 可可新闻脱口秀 > 正文

阎老师新闻脱口秀 第10期:不确定因素使目前的加沙冲突阴霾重重

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Uncertainties shadow ongoing Israel-Gaza conflict

不确定因素使目前的以色列——加沙冲突阴霾重重

GAZA, Nov. 18 (Xinhua) — The outcome of the ongoing conflict between Israeli forces and Gazan militants on Sunday has been harder than ever to predict, as both sides are engaging in fresh violence.

新华社加沙11月18日电:周日以色列部队与加沙武装分子之间发生了冲突,但结果比以往发生的类似情况都难以预料,因为双方有展开了新一轮暴力冲突。
Gazan militants are showing unusually strong fighting power, an angry Israel is threatening a ground assault, while Arab nations are voicing louder anti-Israel remarks.
加沙武装分子表现出前所未有的战斗力。惹恼的以色列威胁说要发动地面攻击,同时阿拉伯国家也传达出更为强烈的反以色列的言论。
The Israeli assault went on unabated early Sunday for a fifth straight day. On Sunday, a Palestinian child was killed and 25 people, including six journalists, were injured in Israeli strikes from the air and the sea.
到周五早晨,以色列的地面进攻已经连续进行了五天,而且势头有增无减。周日,在以色列从空中和海上发动袭击中,一位巴勒斯坦儿童中弹身亡,另有25名民众受伤,其中包括6名记者。
The Palestinian death toll from Israel's "Operation Pillar of Defense" has climbed to 47, while more than 500 were wounded, said the spokesman of the Hamas-run ministry of health, adding 70 percent of the casualties were civilians.
以色列发动的“防卫柱行动”中巴基斯坦的死亡人数已攀升到47人,另外还有500多人受伤。哈马斯控制的卫生部发言人补充说,伤亡人数中70%为平民。

重点单词   查看全部解释    
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
pillar ['pilə]

想一想再看

n. 柱子,支柱,核心(人物)
vt. 用柱支

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
predict [pri'dikt]

想一想再看

v. 预知,预言,预报,预测

联想记忆
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。